TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:18:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第十二 hiền ngu Kinh quyển đệ thập nhị     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (五四)師質子摩頭羅世質品第四十七(丹本   (ngũ tứ )sư chất tử ma đầu la thế chất phẩm đệ tứ thập thất (đan bổn   為五十四)   vi/vì/vị ngũ thập tứ ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時國中。有一婆羅門。字曰師質。 nhĩ thời quốc trung 。hữu nhất Bà-la-môn 。tự viết sư chất 。 居家大富。無有子息。詣六師所。問其因緣。 cư gia Đại phú 。vô hữu tử tức 。nghệ lục sư sở 。vấn kỳ nhân duyên 。 六師答言。汝相無兒。爾時師質便還歸家。 lục sư đáp ngôn 。nhữ tướng vô nhi 。nhĩ thời sư chất tiện hoàn quy gia 。 著垢膩衣。愁思不樂。而自念言。我無子息。 trước/trứ cấu nị y 。sầu tư bất lạc/nhạc 。nhi tự niệm ngôn 。ngã vô tử tức 。 一旦命終。居家財物。當入國王。思惟是已。 nhất đán mạng chung 。cư gia tài vật 。đương nhập Quốc Vương 。tư tánh thị dĩ 。 益增愁惱。婆羅門婦。與一比丘尼。共為知識。 ích tăng sầu não 。Bà-la-môn phụ 。dữ nhất Tì-kheo-ni 。cọng vi/vì/vị tri thức 。 時比丘尼。值到其舍。見其夫主。憂愁燋悴。 thời Tì-kheo-ni 。trị đáo kỳ xá 。kiến kỳ phu chủ 。ưu sầu tiêu tụy 。 便問之言。汝夫何故。愁悴如是。婆羅門婦。 tiện vấn chi ngôn 。nhữ phu hà cố 。sầu tụy như thị 。Bà-la-môn phụ 。 即答之曰。家無子姓。往問六師。 tức đáp chi viết 。gia vô tử tính 。vãng vấn lục sư 。 六師占相云當無兒。以是之故。愁憂不樂。時比丘尼。 lục sư chiêm tướng vân đương vô nhi 。dĩ thị chi cố 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。thời Tì-kheo-ni 。 復語之言。六師之徒。非一切智。 phục ngữ chi ngôn 。lục sư chi đồ 。phi nhất thiết trí 。 何能知人業行因緣。如來在世。明達諸法。過去未來。 hà năng tri nhân nghiệp hạnh/hành/hàng nhân duyên 。Như Lai tại thế 。minh đạt chư Pháp 。quá khứ vị lai 。 無所障礙。可往問之。必足了知。 vô sở chướng ngại 。khả vãng vấn chi 。tất túc liễu tri 。 比丘尼去後。婦便白夫。如向所聞。時夫聞已。 Tì-kheo-ni khứ hậu 。phụ tiện bạch phu 。như hướng sở văn 。thời phu văn dĩ 。 心便開悟。更著新衣。往詣佛所。稽首佛足。 tâm tiện khai ngộ 。cánh trước/trứ tân y 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 而白佛言。我之相命。當有兒不。世尊告曰。 nhi bạch Phật ngôn 。ngã chi tướng mạng 。đương hữu nhi bất 。Thế Tôn cáo viết 。 汝當有兒福德具足。生長已大當樂出家。 nhữ đương hữu nhi phước đức cụ túc 。sanh trường/trưởng dĩ Đại đương lạc/nhạc xuất gia 。 婆羅門聞歡喜無量。而作是言。但使有兒。 Bà-la-môn văn hoan hỉ vô lượng 。nhi tác thị ngôn 。đãn sử hữu nhi 。 學道何苦。時因請佛及比丘僧。明日舍食。 học đạo hà khổ 。thời nhân thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。minh nhật xá thực/tự 。 是時世尊默然許之。明日時到。佛與眾僧。 Thị thời Thế Tôn mặc nhiên hứa chi 。minh nhật thời đáo 。Phật dữ chúng tăng 。 往詣其家。眾坐已定。婆羅門夫婦齊心同志。 vãng nghệ kỳ gia 。chúng tọa dĩ định 。Bà-la-môn phu phụ tề tâm đồng chí 。 敬奉飲食。眾會食竟。佛及眾僧。還歸所止。 kính phụng ẩm thực 。chúng hội thực/tự cánh 。Phật cập chúng tăng 。hoàn quy sở chỉ 。 路由一澤。中有泉水。甚為清美。 lộ do nhất trạch 。trung hữu tuyền thủy 。thậm vi/vì/vị thanh mỹ 。 佛與比丘僧。便住休息。諸比丘眾。各各洗鉢。 Phật dữ Tỳ-kheo tăng 。tiện trụ/trú hưu tức 。chư Tỳ-kheo chúng 。các các tẩy bát 。 有一獼猴。來從阿難。求索其鉢。阿難恐破。 hữu nhất Mi-Hầu 。lai tùng A-nan 。cầu tác kỳ bát 。A-nan khủng phá 。 不欲與之。佛告阿難。速與勿憂。奉教便與。 bất dục dữ chi 。Phật cáo A-nan 。tốc dữ vật ưu 。phụng giáo tiện dữ 。 獼猴得鉢。持至蜜樹。盛滿鉢來。奉上世尊。 Mi-Hầu đắc bát 。trì chí mật thụ/thọ 。thịnh mãn bát lai 。phụng thượng Thế Tôn 。 世尊告曰。去中不淨。獼猴即時。拾去蜂蟲。 Thế Tôn cáo viết 。khứ trung bất tịnh 。Mi-Hầu tức thời 。thập khứ phong trùng 。 極令潔淨。佛便告言。以水和之。 cực lệnh khiết tịnh 。Phật tiện cáo ngôn 。dĩ thủy hòa chi 。 如語著水。和調已竟。奉授世尊。世尊受已。 như ngữ trước/trứ thủy 。hòa điều dĩ cánh 。phụng thụ Thế Tôn 。Thế Tôn thọ/thụ dĩ 。 分布與僧。咸共飲之。皆悉周遍。獼猴歡喜。 phân bố dữ tăng 。hàm cọng ẩm chi 。giai tất chu biến 。Mi-Hầu hoan hỉ 。 騰躍起舞。墮大坑中。即便命終。 đằng dược khởi vũ 。đọa Đại khanh trung 。tức tiện mạng chung 。 魂識受胎於師質家。時師質婦。便覺有娠。日月已足。 hồn thức thụ thai ư sư chất gia 。thời sư chất phụ 。tiện giác hữu thần 。nhật nguyệt dĩ túc 。 生一男兒。面首端正。世之少雙。當生之時。 sanh nhất nam nhi 。diện thủ đoan chánh 。thế chi thiểu song 。đương sanh chi thời 。 家內器物。自然滿蜜。師質夫婦。喜不自勝。 gia nội khí vật 。tự nhiên mãn mật 。sư chất phu phụ 。hỉ bất tự thắng 。 請諸相師。占其吉凶。相師占訖。而告之言。 thỉnh chư tướng sư 。chiêm kỳ cát hung 。tướng sư chiêm cật 。nhi cáo chi ngôn 。 此兒有德。甚善無比。因為作字。 thử nhi hữu đức 。thậm thiện vô bỉ 。nhân vi/vì/vị tác tự 。 字摩頭羅瑟質。晉言蜜勝。以其初生之日蜜為瑞應。 tự ma đầu la sắt chất 。tấn ngôn mật thắng 。dĩ kỳ sơ sanh chi nhật mật vi/vì/vị thụy ưng 。 故因名焉。兒年已大。求索出家。 cố nhân danh yên 。nhi niên dĩ Đại 。cầu tác xuất gia 。 父母戀惜不肯放之。兒復慇懃白其父母。 phụ mẫu luyến tích bất khẳng phóng chi 。nhi phục ân cần bạch kỳ phụ mẫu 。 若必違遮不從我願。當取命終。不能處俗。 nhược/nhã tất vi già bất tùng ngã nguyện 。đương thủ mạng chung 。bất năng xứ/xử tục 。 父母議言。昔日世尊。已豫記之。云當出家。 phụ mẫu nghị ngôn 。tích nhật Thế Tôn 。dĩ dự kí chi 。vân đương xuất gia 。 今若固留。或能取死。就當聽之。共議已決。 kim nhược/nhã cố lưu 。hoặc năng thủ tử 。tựu đương thính chi 。cọng nghị dĩ quyết 。 而告兒言。隨汝所志。兒大欣踊往到佛所。 nhi cáo nhi ngôn 。tùy nhữ sở chí 。nhi Đại hân dũng/dõng vãng đáo Phật sở 。 稽首作禮求索出家。世尊告言。善來比丘。 khể thủ tác lễ cầu tác xuất gia 。Thế Tôn cáo ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自墮。法衣在身。便成沙門。 tu phát tự đọa 。Pháp y tại thân 。tiện thành Sa Môn 。 因為廣說四諦妙法種種諸理。心開結盡。得阿羅漢。 nhân vi/vì/vị quảng thuyết Tứ đế diệu pháp chủng chủng chư lý 。tâm khai kết/kiết tận 。đắc A-la-hán 。 每與諸比丘。人間遊化。若渴乏時。擲鉢空中。 mỗi dữ chư Tỳ-kheo 。nhân gian du hóa 。nhược/nhã khát phạp thời 。trịch bát không trung 。 自然滿蜜。眾人共飲。咸蒙充足。 tự nhiên mãn mật 。chúng nhân cọng ẩm 。hàm mông sung túc 。 是時阿難白佛言。世尊。摩頭羅瑟質。積何功德。 Thị thời A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ma đầu la sắt chất 。tích hà công đức 。 出家未久。獲得應真。意有所須。隨意而得。 xuất gia vị cửu 。hoạch đắc ưng chân 。ý hữu sở tu 。tùy ý nhi đắc 。 佛告阿難。汝憶往日受師質請不。答言。 Phật cáo A-nan 。nhữ ức vãng nhật thọ/thụ sư chất thỉnh bất 。đáp ngôn 。 憶之。佛言。阿難。於彼食還。至空澤中。 ức chi 。Phật ngôn 。A-nan 。ư bỉ thực/tự hoàn 。chí không trạch trung 。 時有獼猴從汝索鉢。盛蜜施佛。佛為受之。 thời hữu Mi-Hầu tùng nhữ tác/sách bát 。thịnh mật thí Phật 。Phật vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 欣悅起舞。墮坑即死。汝復憶不。答言憶之。 hân duyệt khởi vũ 。đọa khanh tức tử 。nhữ phục ức bất 。đáp ngôn ức chi 。 佛語阿難。彼獼猴者。今摩頭羅瑟質是。 Phật ngữ A-nan 。bỉ Mi-Hầu giả 。kim ma đầu la sắt chất thị 。 由其見佛歡喜施蜜。得生彼家。姿貌端正。 do kỳ kiến Phật hoan hỉ thí mật 。đắc sanh bỉ gia 。tư mạo đoan chánh 。 出家學道。速成無漏。阿難長跪。重白佛言。 xuất gia học đạo 。tốc thành vô lậu 。A-nan trường/trưởng quỵ 。trọng bạch Phật ngôn 。 復有何緣生獼猴中。佛告阿難。乃往過去。 phục hưũ hà duyên sanh Mi-Hầu trung 。Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ 。 迦葉佛時。有年少比丘。 Ca-diếp Phật thời 。hữu niên thiểu Tỳ-kheo 。 見他沙門跳渡渠水而作是言。彼人飄疾熟似獼猴。 kiến tha Sa Môn khiêu độ cừ thủy nhi tác thị ngôn 。bỉ nhân phiêu tật thục tự Mi-Hầu 。 彼時沙門聞是語已。便問之曰。汝識我不。答言。識汝。 bỉ thời Sa Môn văn thị ngữ dĩ 。tiện vấn chi viết 。nhữ thức ngã bất 。đáp ngôn 。thức nhữ 。 汝是迦葉佛時沙門。何以不識也。 nhữ thị Ca-diếp Phật thời Sa Môn 。hà dĩ bất thức dã 。 時彼沙門。復語之言。汝莫呼我假名沙門。 thời bỉ Sa Môn 。phục ngữ chi ngôn 。nhữ mạc hô ngã giả danh Sa Môn 。 沙門諸果。我悉備辦。年少聞已。毛衣皆竪。 Sa Môn chư quả 。ngã tất bị biện/bạn 。niên thiểu văn dĩ 。mao y giai thọ 。 五體投地。求哀懺悔。由悔過故。 ngũ thể đầu địa 。cầu ai sám hối 。do hối quá cố 。 不墮地獄形呰羅漢。故致五百世中恒作獼猴。 bất đọa địa ngục hình 呰La-hán 。cố trí ngũ bách thế trung hằng tác Mi-Hầu 。 由前出家持禁戒故。今得見我。 do tiền xuất gia trì cấm giới cố 。kim đắc kiến ngã 。 沐浴清化。得盡諸苦。佛告阿難。爾時年少比丘。 mộc dục thanh hóa 。đắc tận chư khổ 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời niên thiểu Tỳ-kheo 。 今摩頭羅瑟質是。爾時阿難及諸大眾。 kim ma đầu la sắt chất thị 。nhĩ thời A-nan cập chư Đại chúng 。 聞佛所說。悲喜交懷。咸作是語。身口意業。 văn Phật sở thuyết 。bi hỉ giao hoài 。hàm tác thị ngữ 。thân khẩu ý nghiệp 。 不可不護。緣是比丘不能護口。 bất khả bất hộ 。duyên thị Tỳ-kheo bất năng hộ khẩu 。 獲報如是。佛告阿難。如汝所言。因為四眾。 hoạch báo như thị 。Phật cáo A-nan 。như nhữ sở ngôn 。nhân vi/vì/vị Tứ Chúng 。 廣說諸法。淨身口意。心垢除淨。各得道迹。 quảng thuyết chư Pháp 。tịnh thân khẩu ý 。tâm cấu trừ tịnh 。các đắc đạo tích 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 有發無上正真道意。或有住於不退地者。 hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý 。hoặc hữu trụ/trú ư bất thoái địa giả 。 眾會聞法。咸共歡喜。頂戴奉行。 chúng hội văn Pháp 。hàm cọng hoan hỉ 。đảnh đái phụng hành 。   (五五)檀彌離品第四十八(丹本為五十五)   (ngũ ngũ )đàn di ly phẩm đệ tứ thập bát (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập ngũ ) 如是我聞。一時佛在王舍城竹園之中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành trúc viên chi trung 。 時拘薩羅國中。有一長者。字曇摩貫質。 thời câu tát la quốc trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。tự đàm ma quán chất 。 豪貴大富。無有子息。禱祀國中一切神祇。 hào quý Đại phú 。vô hữu tử tức 。đảo tự quốc trung nhất thiết Thần kì 。 求索有子。精誠感神。婦即懷妊。日月期滿。 cầu tác hữu tử 。tinh thành cảm Thần 。phụ tức hoài nhâm 。nhật nguyệt kỳ mãn 。 生一男兒。軀體端嚴。世所希有。召諸相師。 sanh nhất nam nhi 。khu thể đoan nghiêm 。thế sở hy hữu 。triệu chư tướng sư 。 占相吉凶。相師占之。知其有德。因為立字。 chiêm tướng cát hung 。tướng sư chiêm chi 。tri kỳ hữu đức 。nhân vi/vì/vị lập tự 。 名檀彌離。年既長大。其父命終。 danh đàn di ly 。niên ký trường đại 。kỳ phụ mạng chung 。 時波斯匿王。即以父爵封之。受王封已。父時舍宅。 thời Ba tư nặc Vương 。tức dĩ phụ tước phong chi 。thọ/thụ Vương phong dĩ 。phụ thời xá trạch 。 變成七寶。諸庫藏中。悉皆盈滿。種種具有。 biến thành thất bảo 。chư khố tạng trung 。tất giai doanh mãn 。chủng chủng cụ hữu 。 時王子流離。被純熱病。至為困悴。 thời Vương tử lưu ly 。bị thuần nhiệt bệnh 。chí vi/vì/vị khốn tụy 。 諸醫處藥。須牛頭栴檀用塗其身。當得除愈。 chư y xứ/xử dược 。tu ngưu đầu chiên đàn dụng đồ kỳ thân 。đương đắc trừ dũ 。 王即出令。唱語國中。誰有牛頭栴檀。 Vương tức xuất lệnh 。xướng ngữ quốc trung 。thùy hữu ngưu đầu chiên đàn 。 持詣王家。市當雇直與千兩金。令語盡遍。 trì nghệ vương gia 。thị đương cố trực dữ thiên lượng (lưỡng) kim 。lệnh ngữ tận biến 。 無持來者。時有一人。啟白王曰。拘薩羅國。 vô trì lai giả 。thời hữu nhất nhân 。khải bạch Vương viết 。câu tát la quốc 。 檀彌離長者。家內大有。時王聞之。乘車馬輿。 đàn di ly Trưởng-giả 。gia nội Đại hữu 。thời Vương văn chi 。thừa xa mã dư 。 躬自往求。到檀彌離長者門前。時守門人。 cung tự vãng cầu 。đáo đàn di ly Trưởng-giả môn tiền 。thời thủ môn nhân 。 即入白之。波斯匿王來在門外。長者歡喜。 tức nhập bạch chi 。Ba tư nặc Vương lai tại môn ngoại 。Trưởng-giả hoan hỉ 。 即出奉迎。請王入宮。前見外門。純以白銀。 tức xuất phụng nghênh 。thỉnh Vương nhập cung 。tiền kiến ngoại môn 。thuần dĩ ạch ngân 。 門內有女。面首端正。世無有雙。踞銀床。 môn nội hữu nữ 。diện thủ đoan chánh 。thế vô hữu song 。cứ ngân sàng 。 紡銀縷。小女十人。侍從左右。時王便問。 phưởng ngân lũ 。tiểu nữ thập nhân 。thị tòng tả hữu 。thời Vương tiện vấn 。 是汝婦耶。答曰非也。是守門婢。王續問之。 thị nhữ phụ da 。đáp viết phi dã 。thị thủ môn Tì 。Vương tục vấn chi 。 是小女輩。復用何為。彌離答言。通白消息。 thị tiểu nữ bối 。phục dụng hà vi/vì/vị 。di ly đáp ngôn 。thông bạch tiêu tức 。 次入中門。純紺琉璃。門內有女。面貌端嚴。 thứ nhập trung môn 。thuần cám lưu ly 。môn nội hữu nữ 。diện mạo đoan nghiêm 。 復勝於上。左右侍從。轉倍前數。進入內門。 phục thắng ư thượng 。tả hữu thị tòng 。chuyển bội tiền số 。tiến/tấn nhập nội môn 。 純以黃金。門內有女。顏貌端正。轉勝上者。 thuần dĩ hoàng kim 。môn nội hữu nữ 。nhan mạo đoan chánh 。chuyển thắng thượng giả 。 坐金床。紡金縷左右侍人。復倍上數。 tọa kim sàng 。phưởng kim lũ tả hữu thị nhân 。phục bội thượng số 。 王亦問之。此女人者。是卿婦耶。答言。非也。 Vương diệc vấn chi 。thử nữ nhân giả 。thị khanh phụ da 。đáp ngôn 。phi dã 。 入到舍內。見琉璃地。清徹如水。 nhập đáo xá nội 。kiến lưu ly địa 。thanh triệt như thủy 。 屋間刻鏤種種獸形及水虫像。風吹動之。影現地中。 ốc gian khắc lũ chủng chủng thú hình cập thủy trùng tượng 。phong xuy động chi 。ảnh hiện địa trung 。 弈弈動搖。王見疑怖。謂是實水而問之言。 dịch dịch động dao 。Vương kiến nghi bố/phố 。vị thị thật thủy nhi vấn chi ngôn 。 餘更無地殿前作池。彌離答言。此非水也。是紺琉璃。 dư cánh vô địa điện tiền tác trì 。di ly đáp ngôn 。thử phi thủy dã 。thị cám lưu ly 。 即脫手指七寶環釧。擲置于地。徑到彼際。 tức thoát thủ chỉ thất bảo hoàn xuyến 。trịch trí vu địa 。kính đáo bỉ tế 。 礙壁乃住。王見歡喜。即共入內。昇七寶殿。 ngại bích nãi trụ/trú 。Vương kiến hoan hỉ 。tức cọng nhập nội 。thăng thất bảo điện 。 彌離夫人。在其殿上。所坐之床。用紺琉璃。 di ly phu nhân 。tại kỳ điện thượng 。sở tọa chi sàng 。dụng cám lưu ly 。 更有妙床。請王令坐。彌離夫人。眼即淚出。 cánh hữu diệu sàng 。thỉnh Vương lệnh tọa 。di ly phu nhân 。nhãn tức lệ xuất 。 王問之言。何以淚出。不相喜耶。夫人答言。 Vương vấn chi ngôn 。hà dĩ lệ xuất 。bất tướng hỉ da 。phu nhân đáp ngôn 。 王來大善。但王衣服。有微烟氣。令我淚出。 Vương lai Đại thiện 。đãn Vương y phục 。hữu vi yên khí 。lệnh ngã lệ xuất 。 非是相憎。王便問言。今汝家內。不然火耶。 phi thị tướng tăng 。Vương tiện vấn ngôn 。kim nhữ gia nội 。bất nhiên hỏa da 。 答言。不也。王問曰。以何煮食。答曰。 đáp ngôn 。bất dã 。Vương vấn viết 。dĩ hà chử thực/tự 。đáp viết 。 欲食之時。百味飯食。自然在前。王復問言。 dục thực/tự chi thời 。bách vị phạn thực 。tự nhiên tại tiền 。Vương phục vấn ngôn 。 冥暮之時以何為明。答言用摩尼珠。 minh mộ chi thời dĩ hà vi/vì/vị minh 。đáp ngôn dụng ma ni châu 。 即便閉戶及諸窓牖。出摩尼珠。明踰晝日。 tức tiện bế hộ cập chư song dũ 。xuất ma ni châu 。minh du trú nhật 。 時檀彌離跪白王言。大王。何故勞屈尊神。王告之曰。 thời đàn di ly quỵ bạch Vương ngôn 。Đại Vương 。hà cố lao khuất tôn Thần 。Vương cáo chi viết 。 我子流離。被病困篤須牛頭栴檀。 ngã tử lưu ly 。bị bệnh khốn đốc tu ngưu đầu chiên đàn 。 故來索之。彌離歡喜。將入諸藏。指示其物。 cố lai tác/sách chi 。di ly hoan hỉ 。tướng nhập chư tạng 。chỉ thị kỳ vật 。 七寶珍琦。明淨曜日。栴檀積聚。不可稱計。 thất bảo trân kỳ 。minh tịnh diệu nhật 。chiên đàn tích tụ 。bất khả xưng kế 。 而語王言。須者取之。時王答言。我須二兩。 nhi ngữ Vương ngôn 。tu giả thủ chi 。thời Vương đáp ngôn 。ngã tu nhị lượng (lưỡng) 。 便折與之。多少正足。即使侍從先送歸國。 tiện chiết dữ chi 。đa thiểu chánh túc 。tức sử thị tòng tiên tống quy quốc 。 時王敬念。而語之言。汝當見佛。彌離答言。 thời Vương kính niệm 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ đương kiến Phật 。di ly đáp ngôn 。 云何為佛。王曰。汝不聞乎。迦維羅衛。 vân hà vi Phật 。Vương viết 。nhữ bất văn hồ 。Ca duy La vệ 。 淨飯王子厭老病死。出家學道。道成號佛。 tịnh phạn vương tử yếm lão bệnh tử 。xuất gia học đạo 。đạo thành hiệu Phật 。 三十二相八十種好。神足智慧。殊挺無比。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。thần túc trí tuệ 。thù đĩnh vô bỉ 。 人天中尊故號為佛。彌離聞已。深生敬心。而問王言。 nhân thiên trung tôn cố hiệu vi/vì/vị Phật 。di ly văn dĩ 。thâm sanh kính tâm 。nhi vấn Vương ngôn 。 今在何許。王答之曰。在王舍城竹園中止。 kim tại hà hứa 。Vương đáp chi viết 。tại Vương-Xá thành trúc viên trung chỉ 。 王去之後。即往見佛。覩佛威顏。 Vương khứ chi hậu 。tức vãng kiến Phật 。đổ Phật uy nhan 。 過踰國王所歎萬倍。心懷歡喜。頭面作禮。問訊起居。 quá/qua du Quốc Vương sở thán vạn bội 。tâm hoài hoan hỉ 。đầu diện tác lễ 。vấn tấn khởi cư 。 佛為說法。得須陀洹道。長跪合掌。求索出家。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。cầu tác xuất gia 。 佛即聽許善來比丘。鬚髮便墮。法衣著身。 Phật tức thính hứa thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tiện đọa 。Pháp y trước/trứ thân 。 重為說法四諦真法。苦習盡道心垢都盡。 trọng vi/vì/vị thuyết Pháp Tứ đế chân Pháp 。khổ tập tận đạo tâm cấu đô tận 。 成阿羅漢。爾時阿難。及諸比丘。合掌白佛。 thành A-la-hán 。nhĩ thời A-nan 。cập chư Tỳ-kheo 。hợp chưởng bạch Phật 。 問世尊言。檀彌離比丘。有何功德。 vấn Thế Tôn ngôn 。đàn di ly Tỳ-kheo 。hữu hà công đức 。 生於人中。受天福祿。不樂世樂。 sanh ư nhân trung 。thọ/thụ Thiên phước lộc 。bất lạc/nhạc thế lạc/nhạc 。 出家未久即獲道果。佛語阿難。善聽當說。乃往過去。 xuất gia vị cửu tức hoạch đạo quả 。Phật ngữ A-nan 。thiện thính đương thuyết 。nãi vãng quá khứ 。 九十一劫時。世有佛名毘婆尸。滅度之後。 cửu thập nhất kiếp thời 。thế hữu Phật danh Tỳ bà Thi 。diệt độ chi hậu 。 於像法中。有五比丘。共計盟要。求覓靜處。 ư tượng Pháp trung 。hữu ngũ bỉ khâu 。cọng kế minh yếu 。cầu mịch tĩnh xứ/xử 。 當共行道。見一林澤。泉水清美。淨潔可樂。 đương cọng hành đạo 。kiến nhất lâm trạch 。tuyền thủy thanh mỹ 。tịnh khiết khả lạc/nhạc 。 時諸比丘。俱共同聲。勸語一人。此去城遠。 thời chư Tỳ-kheo 。câu cộng đồng thanh 。khuyến ngữ nhất nhân 。thử khứ thành viễn 。 乞食勞苦。汝當為福。供養我等。爾時一人。 khất thực lao khổ 。nhữ đương vi/vì/vị phước 。cúng dường ngã đẳng 。nhĩ thời nhất nhân 。 即便許可。往至人間。勸諸檀越。日為送食。 tức tiện hứa khả 。vãng chí nhân gian 。khuyến chư đàn việt 。nhật vi/vì/vị tống thực/tự 。 四人身安。專精行道。九十日中。便獲道果。 tứ nhân thân an 。chuyên tinh hành đạo 。cửu thập nhật trung 。tiện hoạch đạo quả 。 即共同心。語此比丘。緣汝之故。我等安隱。 tức cộng đồng tâm 。ngữ thử Tỳ-kheo 。duyên nhữ chi cố 。ngã đẳng an ổn 。 本心所規。今已得之。欲求何願。恣汝求之。 bổn tâm sở quy 。kim dĩ đắc chi 。dục cầu hà nguyện 。tứ nhữ cầu chi 。 時彼比丘心情歡喜。而作是言。 thời bỉ Tỳ-kheo tâm Tình hoan hỉ 。nhi tác thị ngôn 。 使我將來天上人中富貴自然。所願之物。不加功力。 sử ngã tướng lai Thiên thượng nhân trung phú quý tự nhiên 。sở nguyện chi vật 。bất gia công lực 。 皆悉而生。遭值聖師過踰仁等百千萬倍。 giai tất nhi sanh 。tao trị Thánh sư quá/qua du nhân đẳng bách thiên vạn bội 。 聞法心淨疾獲道果。佛告阿難。 văn Pháp tâm tịnh tật hoạch đạo quả 。Phật cáo A-nan 。 爾時比丘今檀彌離是。緣其供給四比丘故。九十一劫。 nhĩ thời Tỳ-kheo kim đàn di ly thị 。duyên kỳ cung cấp tứ bỉ khâu cố 。cửu thập nhất kiếp 。 生天人中。豪貴尊嚴。不處貧窮卑賤之家。 sanh Thiên Nhân trung 。hào quý tôn nghiêm 。bất xứ/xử bần cùng ti tiện chi gia 。 今得見我獲道度世。爾時阿難。及諸比丘。 kim đắc kiến ngã hoạch đạo độ thế 。nhĩ thời A-nan 。cập chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。各自勸勵。精進修道。 văn Phật sở thuyết 。các tự khuyến lệ 。tinh tấn tu đạo 。 有得初果乃至四果。有發曠濟之心住不退者。各各喜悅。 hữu đắc sơ quả nãi chí tứ quả 。hữu phát khoáng tế chi tâm trụ/trú bất thoái giả 。các các hỉ duyệt 。 頂戴奉行。 đảnh đái phụng hành 。   (五六)象護品第四十九(丹本為五十六)   (ngũ lục )tượng hộ phẩm đệ tứ thập cửu (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập lục ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時摩竭國中。有一長者。生一男兒。 nhĩ thời ma kiệt quốc trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。sanh nhất nam nhi 。 相貌具足。甚可愛敬。其生之日。 tướng mạo cụ túc 。thậm khả ái kính 。kỳ sanh chi nhật 。 藏中自然出一金象。父母歡喜。便請相師。為其立字。 tạng trung tự nhiên xuất nhất kim tượng 。phụ mẫu hoan hỉ 。tiện thỉnh tướng sư 。vi/vì/vị kỳ lập tự 。 時諸相師。見兒福德。問其父母。此兒生日。 thời chư tướng sư 。kiến nhi phước đức 。vấn kỳ phụ mẫu 。thử nhi sanh nhật 。 有何瑞應。即答之言。有一金象。與兒俱生。 hữu hà thụy ưng 。tức đáp chi ngôn 。hữu nhất kim tượng 。dữ nhi câu sanh 。 因瑞立字名曰象護。兒漸長大。象亦隨大。 nhân thụy lập tự danh viết tượng hộ 。nhi tiệm trường đại 。tượng diệc tùy Đại 。 既能行步。象亦行步。出入進止。常不相離。 ký năng hạnh/hành/hàng bộ 。tượng diệc hạnh/hành/hàng bộ 。xuất nhập tiến chỉ 。thường bất tướng ly 。 若意不用。便住在內。象大小便。唯出好金。 nhược/nhã ý bất dụng 。tiện trụ tại nội 。tượng Đại tiểu tiện 。duy xuất hảo kim 。 其象護者。常與五百諸長者子。共行遊戲。 kỳ tượng hộ giả 。thường dữ ngũ bách chư Trưởng-giả tử 。cọng hạnh/hành/hàng du hí 。 各各自說家內奇事。或有說言。 các các tự thuyết gia nội kì sự 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 我家舍宅床榻坐席。悉是七寶。或有自說。 ngã gia xá trạch sàng tháp tọa tịch 。tất thị thất bảo 。hoặc hữu tự thuyết 。 我家屋舍及與園林。亦是眾寶。復有說言。吾家庫藏妙寶恒滿。 ngã gia ốc xá cập dữ viên lâm 。diệc thị chúng bảo 。phục hưũ thuyết ngôn 。ngô gia khố tạng diệu bảo hằng mãn 。 如是之比。種種眾多。是時象護。復自說言。 như thị chi bỉ 。chủng chủng chúng đa 。Thị thời tượng hộ 。phục tự thuyết ngôn 。 我初生日。家內自然。生一金象。我年長大。 ngã sơ sanh nhật 。gia nội tự nhiên 。sanh nhất kim tượng 。ngã niên trường đại 。 堪任行來。象亦如是。於我無違。 kham nhâm hạnh/hành/hàng lai 。tượng diệc như thị 。ư ngã vô vi 。 我恒騎之。東西遊觀。遲疾隨意。甚適人情。 ngã hằng kị chi 。Đông Tây du quán 。trì tật tùy ý 。thậm thích nhân Tình 。 其大小便。純是好金。時王子阿闍貰。亦在其中。 kỳ Đại tiểu tiện 。thuần thị hảo kim 。thời Vương tử A-xà-thế 。diệc tại kỳ trung 。 聞象護所說。便作是念。若我為王。 văn tượng hộ sở thuyết 。tiện tác thị niệm 。nhược/nhã ngã vi/vì/vị Vương 。 當奪取之。既得作王。便召象護。 đương đoạt thủ chi 。ký đắc tác Vương 。tiện triệu tượng hộ 。 教使將象共詣王所。時象護父。語其子曰。阿闍貰王。 giáo sử tướng tượng cọng nghệ Vương sở 。thời tượng hộ phụ 。ngữ kỳ tử viết 。A-xà-thế Vương 。 兇暴無道。貪求慳悋。自父尚虐。何況餘人。 hung bạo vô đạo 。tham cầu xan lẫn 。tự phụ thượng ngược 。hà huống dư nhân 。 今者喚卿。將貪卿象。儻能被奪。其子答曰。 kim giả hoán khanh 。tướng tham khanh tượng 。thảng năng bị đoạt 。kỳ tử đáp viết 。 我此象者。無能劫得。父子即時。共乘見王。 ngã thử tượng giả 。vô năng kiếp đắc 。phụ tử tức thời 。cọng thừa kiến Vương 。 時守門人。即入白王。象護父子。乘象在門。 thời thủ môn nhân 。tức nhập bạch Vương 。tượng hộ phụ tử 。thừa tượng tại môn 。 王告之曰。聽乘象入。時守門者。還出具告。 Vương cáo chi viết 。thính thừa tượng nhập 。thời thủ môn giả 。hoàn xuất cụ cáo 。 象護父子。乘象徑前。既達宮內。爾乃下象。 tượng hộ phụ tử 。thừa tượng kính tiền 。ký đạt cung nội 。nhĩ nãi hạ tượng 。 為王跪拜。問訊安否。王大歡喜。命令就座。 vi/vì/vị Vương quỵ bái 。vấn tấn an phủ 。Vương đại hoan hỉ 。mạng lệnh tựu tọa 。 賜與飲食。粗略談語。須臾之頃。辭王欲去。 tứ dữ ẩm thực 。thô lược đàm ngữ 。tu du chi khoảnh 。từ Vương dục khứ 。 王告象護。留象在此。莫將出也。 Vương cáo tượng hộ 。lưu tượng tại thử 。mạc tướng xuất dã 。 象護欣然。奉教留之。空步出宮。未久之間。 tượng hộ hân nhiên 。phụng giáo lưu chi 。không bộ xuất cung 。vị cửu chi gian 。 象沒於地。踊出門外。象護還得乘之歸家。 tượng một ư địa 。dũng/dõng xuất môn ngoại 。tượng hộ hoàn đắc thừa chi quy gia 。 經由少時。便自念曰。國王無道。刑罰非理。 Kinh do thiểu thời 。tiện tự niệm viết 。Quốc Vương vô đạo 。hình phạt phi lý 。 因此象故。或能見害。今佛在世。澤潤群生。 nhân thử tượng cố 。hoặc năng kiến hại 。kim Phật tại thế 。trạch nhuận quần sanh 。 不如離家遵修梵行。即白父母。求索入道。 bất như ly gia tuân tu phạm hạnh 。tức bạch phụ mẫu 。cầu tác nhập đạo 。 二親聽許。便辭而去。乘其金象。往至祇洹。 nhị thân thính hứa 。tiện từ nhi khứ 。thừa kỳ kim tượng 。vãng chí kì hoàn 。 既見世尊。稽首作禮。陳說本志。佛尋許言。 ký kiến Thế Tôn 。khể thủ tác lễ 。trần thuyết bản chí 。Phật tầm hứa ngôn 。 善來比丘。鬚髮自落。法服在身。便成沙門。 thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。pháp phục tại thân 。tiện thành Sa Môn 。 佛便為說四諦要法。神心超悟。便逮羅漢。 Phật tiện vi/vì/vị thuyết Tứ đế yếu Pháp 。Thần tâm siêu ngộ 。tiện đãi La-hán 。 每與諸比丘。林間樹下。思惟修道。 mỗi dữ chư Tỳ-kheo 。lâm gian thụ hạ 。tư tánh tu đạo 。 其金象者。恒在目前。舍衛國人。聞有金象。 kỳ kim tượng giả 。hằng tại mục tiền 。Xá-Vệ quốc nhân 。văn hữu kim tượng 。 競集觀之。怱閙不靜。妨廢行道。時諸比丘。 cạnh tập quán chi 。怱náo bất tĩnh 。phương phế hành đạo 。thời chư Tỳ-kheo 。 以意白佛。佛告象護。因此象故。致有煩憒。 dĩ ý bạch Phật 。Phật cáo tượng hộ 。nhân thử tượng cố 。trí hữu phiền hội 。 卿今可疾遣象令去。象護白佛。久欲遣之。 khanh kim khả tật khiển tượng lệnh khứ 。tượng hộ bạch Phật 。cửu dục khiển chi 。 然不肯去。佛復告曰。汝可語之。 nhiên bất khẳng khứ 。Phật phục cáo viết 。nhữ khả ngữ chi 。 我今生分已盡。更不用汝。如是至三。象當滅矣。 ngã kim sanh phần dĩ tận 。cánh bất dụng nhữ 。như thị chí tam 。tượng đương diệt hĩ 。 爾時象護。奉世尊教。向象三說。吾不須汝。 nhĩ thời tượng hộ 。phụng thế tôn giáo 。hướng tượng tam thuyết 。ngô bất tu nhữ 。 是時金象。即入地中。時諸比丘。咸共奇怪。 Thị thời kim tượng 。tức nhập địa trung 。thời chư Tỳ-kheo 。hàm cọng kì quái 。 白世尊言。象護比丘。本修何德。於何福田。 bạch Thế Tôn ngôn 。tượng hộ Tỳ-kheo 。bổn tu hà đức 。ư hà phước điền 。 種此善根。乃獲斯報巍巍如是。 chủng thử thiện căn 。nãi hoạch tư báo nguy nguy như thị 。 佛告阿難及諸比丘。若有眾生。於三寶福田之中。 Phật cáo A-nan cập chư Tỳ-kheo 。nhược hữu chúng sanh 。ư Tam Bảo phước điền chi trung 。 種少少之善。得無極果。乃往過去。迦葉佛時。 chủng thiểu thiểu chi thiện 。đắc vô cực quả 。nãi vãng quá khứ 。Ca-diếp Phật thời 。 時彼世人。壽二萬歲。彼佛教化周訖。 thời bỉ thế nhân 。thọ nhị vạn tuế 。bỉ Phật giáo hóa châu cật 。 遷神泥洹。分布靈骨。多起塔廟。時有一塔。 Thiên Thần nê hoàn 。phân bố linh cốt 。đa khởi tháp miếu 。thời hữu nhất tháp 。 中有菩薩本從兜率天所乘。 trung hữu Bồ Tát bổn tùng Đâu suất thiên sở thừa 。 象來下入母胎時像。彼時象身。有少剝破。時有一人。 tượng lai hạ nhập mẫu thai thời tượng 。bỉ thời tượng thân 。hữu thiểu bác phá 。thời hữu nhất nhân 。 值行繞塔。見象身破。便自念言。 trị hạnh/hành/hàng nhiễu tháp 。kiến tượng thân phá 。tiện tự niệm ngôn 。 此是菩薩所乘之象。今者損壞。我當治之。取埿用補。 thử thị Bồ Tát sở thừa chi tượng 。kim giả tổn hoại 。ngã đương trì chi 。thủ 埿dụng bổ 。 雌黃污塗。因立誓願。 thư hoàng ô đồ 。nhân lập thệ nguyện 。 使我將來恒處尊貴財用無乏。彼人壽終。生於天上。盡天之命。 sử ngã tướng lai hằng xứ/xử tôn quý tài dụng vô phạp 。bỉ nhân thọ chung 。sanh ư Thiên thượng 。tận Thiên chi mạng 。 下生人間。常生尊豪富樂之家。顏貌端正。 hạ sanh nhân gian 。thường sanh tôn hào phú lạc/nhạc chi gia 。nhan mạo đoan chánh 。 與世有異。恒有金象。隨時侍衛。佛告阿難。 dữ thế hữu dị 。hằng hữu kim tượng 。tùy thời thị vệ 。Phật cáo A-nan 。 欲知爾時治象人者。今象護是。 dục tri nhĩ thời trì tượng nhân giả 。kim tượng hộ thị 。 由於彼世治象之故。從是以來。天上人中。 do ư bỉ thế trì tượng chi cố 。tùng thị dĩ lai 。Thiên thượng nhân trung 。 封受自然。緣其敬心。奉三尊故今遭值我。 phong thọ/thụ tự nhiên 。duyên kỳ kính tâm 。phụng tam tôn cố kim tao trị ngã 。 稟受妙化。心垢都盡。逮阿羅漢。 bẩm thọ/thụ diệu hóa 。tâm cấu đô tận 。đãi A-la-hán 。 慧命阿難及諸眾會。聞佛所說。莫不開解。各得其所。 tuệ mạng A-nan cập chư chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。mạc bất khai giải 。các đắc kỳ sở 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。 有發無上正真道意者。有證不退位者。 hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。hữu chứng bất thoái vị giả 。 莫不歡喜敬戴奉行。 mạc bất hoan hỉ kính đái phụng hành 。   (五七)波婆離品第五十(丹本為五十七)   (ngũ thất )ba Bà ly phẩm đệ ngũ thập (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập thất ) 如是我聞。一時佛在王舍城鷲頭山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành thứu đầu sơn trung 。 與尊弟子千二百五十人俱。爾時波羅奈王。 dữ tôn đệ-tử thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。nhĩ thời Ba-la-nại Vương 。 名波羅摩達。王有輔相。生一男兒。 danh ba La-ma đạt 。Vương hữu phụ tướng 。sanh nhất nam nhi 。 三十二相。眾好備滿。身色紫金。姿容挺特。 tam thập nhị tướng 。chúng hảo bị mãn 。thân sắc tử kim 。tư dung đĩnh đặc 。 輔相見子。倍增怡悅。即召相師。令占相之。 phụ tướng kiến tử 。bội tăng di duyệt 。tức triệu tướng sư 。lệnh chiêm tướng chi 。 相師披看。歎言奇哉。相好畢滿。功德殊備。 tướng sư phi khán 。thán ngôn kì tai 。tướng hảo tất mãn 。công đức thù bị 。 智辯通達。出踰人表。輔相益喜。因為立字。 trí biện thông đạt 。xuất du nhân biểu 。phụ tướng ích hỉ 。nhân vi/vì/vị lập tự 。 相師復問。自從生來。有何異事。輔相答言。 tướng sư phục vấn 。tự tùng sanh lai 。hữu hà dị sự 。phụ tướng đáp ngôn 。 甚怪異常。其母素性。不能良善。懷妊已來。 thậm quái dị thường 。kỳ mẫu tố tánh 。bất năng lương thiện 。hoài nhâm dĩ lai 。 悲矜苦厄。慈潤黎元。等心護養。相師喜言。 bi căng khổ ách 。từ nhuận lê nguyên 。đẳng tâm hộ dưỡng 。tướng sư hỉ ngôn 。 此是兒志。因為立字。號曰彌勒。父母喜慶。 thử thị nhi chí 。nhân vi/vì/vị lập tự 。hiệu viết Di lặc 。phụ mẫu hỉ khánh 。 心無有量。其兒殊稱。合土宣聞。國王聞之。 tâm vô hữu lượng 。kỳ nhi thù xưng 。hợp độ tuyên văn 。Quốc Vương văn chi 。 懷懼言曰。念此小兒。名相顯美。儻有高德。 hoài cụ ngôn viết 。niệm thử tiểu nhi 。danh tướng hiển mỹ 。thảng hữu cao đức 。 必奪我位。曼其未長。當豫除滅。久必為患。 tất đoạt ngã vị 。mạn kỳ vị trường/trưởng 。đương dự trừ diệt 。cửu tất vi/vì/vị hoạn 。 作是計已。即勅輔相。聞汝有子。容相有異。 tác thị kế dĩ 。tức sắc phụ tướng 。văn nhữ hữu tử 。dung tướng hữu dị 。 汝可將來。吾欲得見。時宮內人。聞兒暉問。 nhữ khả tướng lai 。ngô dục đắc kiến 。thời cung nội nhân 。văn nhi huy vấn 。 知王欲圖。甚懷湯火。其兒有舅。名波婆梨。 tri Vương dục đồ 。thậm hoài thang hỏa 。kỳ nhi hữu cữu 。danh ba Bà lê 。 在波梨弗多羅國。為彼國師。聰明高博。 tại ba lê phất đa la quốc 。vi/vì/vị bỉ Quốc Sư 。thông minh cao bác 。 智達殊才。五百弟子。恒逐諮稟。於時輔相。 Trí Đạt thù tài 。ngũ bách đệ-tử 。hằng trục ti bẩm 。ư Phụ Tướng tướng 。 憐愛其子。懼被其害。復作密計。 liên ái kỳ tử 。cụ bị kỳ hại 。phục tác mật kế 。 遣人乘象送之與舅。舅見彌勒。覩其色好。 khiển nhân thừa tượng tống chi dữ cữu 。cữu kiến Di lặc 。đổ kỳ sắc hảo 。 加意愛養。敬視在懷。其年漸大。教使學問。 gia ý ái dưỡng 。kính thị tại hoài 。kỳ niên tiệm Đại 。giáo sử học vấn 。 一日諮受。勝餘終年。學未經歲普通經書。 nhất nhật ti thọ/thụ 。thắng dư chung niên 。học vị Kinh tuế phổ thông Kinh thư 。 時波婆梨。見其(外*男)甥兒。學既不久。通達諸書。 thời ba Bà lê 。kiến kỳ (ngoại *nam )sanh nhi 。học ký bất cửu 。thông đạt chư thư 。 欲為作會顯揚其美。遣一弟子。至波羅奈。 dục vi/vì/vị tác hội hiển dương kỳ mỹ 。khiển nhất đệ-tử 。chí Ba-la-nại 。 語於輔相。說兒所學。索於珍寶。 ngữ ư phụ tướng 。thuyết nhi sở học 。tác/sách ư trân bảo 。 欲為設會。其弟子往至于中道。 dục vi/vì/vị thiết hội 。kỳ đệ-tử vãng chí vu trung đạo 。 聞人說佛無量德行。思慕欲見。即往趣佛。未到中間。 văn nhân thuyết Phật vô lượng đức hạnh/hành/hàng 。tư mộ dục kiến 。tức vãng thú Phật 。vị đáo trung gian 。 為虎所噉。乘其善心。生第一四天。波婆梨。 vi/vì/vị hổ sở đạm 。thừa kỳ thiện tâm 。sanh đệ nhất tứ thiên 。ba Bà lê 。 自竭所有合集財賄。為設大會。請婆羅門。 tự kiệt sở hữu hợp tập tài hối 。vi/vì/vị thiết đại hội 。thỉnh Bà-la-môn 。 一切都集。供辦餚饍種種甘美。設會已訖。 nhất thiết đô tập 。cung/cúng biện/bạn hào thiện chủng chủng cam mỹ 。thiết hội dĩ cật 。 大施噠嚫。一人各得五百金錢。布施訖竟。 Đại thí đạt sấn 。nhất nhân các đắc ngũ bách kim tiễn 。bố thí cật cánh 。 財物罄盡。有一婆羅門。名勞度差。最於後至。 tài vật khánh tận 。hữu nhất Bà-la-môn 。danh lao độ sái 。tối ư hậu chí 。 見波婆梨。我從後來。雖不得食。 kiến ba Bà lê 。ngã tùng hậu lai 。tuy bất đắc thực/tự 。 當如比例與我五百金錢。波婆梨答言。我物已盡。 đương như bỉ lệ dữ ngã ngũ bách kim tiễn 。ba Bà lê đáp ngôn 。ngã vật dĩ tận 。 實不從汝有所愛也。勞度差言。聞汝設施。 thật bất tùng nhữ hữu sở ái dã 。lao độ sái ngôn 。văn nhữ Thiết thí 。 有望相投。云何空見不垂施惠。 hữu vọng tướng đầu 。vân hà không kiến bất thùy thí huệ 。 若必拒逆不見給者。汝更七日。頭破七段。時波婆梨。 nhược/nhã tất cự nghịch bất kiến cấp giả 。nhữ cánh thất nhật 。đầu phá thất đoạn 。thời ba Bà lê 。 聞是語已。自思惟言。世有惡呪及餘蠱道。 văn thị ngữ dĩ 。tự tư tánh ngôn 。thế hữu ác chú cập dư cổ đạo 。 事不可輕。儻能有是。財物悉盡。卒無方計。 sự bất khả khinh 。thảng năng hữu thị 。tài vật tất tận 。tốt vô phương kế 。 念是愁憂。深以為懼。前使弟子終生天者。 niệm thị sầu ưu 。thâm dĩ vi/vì/vị cụ 。tiền sử đệ-tử chung sanh thiên giả 。 遙見其師愁悴無賴。即從天下。來到其前。 dao kiến kỳ sư sầu tụy vô lại 。tức tùng thiên hạ 。lai đáo kỳ tiền 。 問其師言。何故愁憂。師具以事廣說因緣。 vấn kỳ sư ngôn 。hà cố sầu ưu 。sư cụ dĩ sự quảng thuyết nhân duyên 。 天聞其語。尋白師言。勞度差者。未識頂法。 Thiên văn kỳ ngữ 。tầm bạch sư ngôn 。lao độ sái giả 。vị thức đảnh/đính Pháp 。 愚癡迷網惡邪之人。竟何所能。而乃憂此。 ngu si mê võng ác tà chi nhân 。cánh hà sở năng 。nhi nãi ưu thử 。 今唯有佛。最解頂法。無極法王。特可歸依。 kim duy hữu Phật 。tối giải đảnh/đính Pháp 。vô cực pháp vương 。đặc khả quy y 。 時波婆梨。聞天說佛。即重問之。佛是何人。 thời ba Bà lê 。văn Thiên thuyết Phật 。tức trọng vấn chi 。Phật thị hà nhân 。 天即說佛生迦毘羅衛淨飯王家。右脅而生。 Thiên tức thuyết Phật sanh Ca-tỳ la vệ Tịnh Phạn Vương gia 。hữu hiếp nhi sanh 。 尋行七步。稱天人尊。三十二相。八十妙好。 tầm hạnh/hành/hàng thất bộ 。xưng Thiên Nhân tôn 。tam thập nhị tướng 。bát thập diệu hảo 。 光照天地。梵釋侍御。三十二瑞。振動顯發。 quang chiếu Thiên địa 。Phạm Thích thị ngự 。tam thập nhị thụy 。chấn động hiển phát 。 相師觀見。記其兩處。在家當作轉輪聖王。 tướng sư quán kiến 。kí kỳ lượng (lưỡng) xứ/xử 。tại gia đương tác Chuyển luân Thánh Vương 。 出家成佛。覩老病死。不樂國位。 xuất gia thành Phật 。đổ lão bệnh tử 。bất lạc/nhạc quốc vị 。 踰宮出國。六年苦行。菩提樹下。破十八億魔。 du cung xuất quốc 。lục niên khổ hạnh 。Bồ-đề thụ hạ 。phá thập bát ức ma 。 於後夜中。普具佛法。 ư hậu dạ trung 。phổ cụ Phật Pháp 。 三明六通十力無畏十八不共。悉皆滿備。至波羅奈。初轉法輪。 tam minh lục thông thập lực vô úy thập bát bất cộng 。tất giai mãn bị 。chí Ba-la-nại 。sơ chuyển Pháp luân 。 阿若憍陳如五人漏盡。八萬諸天。得法眼淨。 A-nhã Kiều-trần-như ngũ nhân lậu tận 。bát vạn chư Thiên 。đắc pháp nhãn tịnh 。 無數天人。發大道意。復到摩竭。 vô số Thiên Nhân 。phát đại đạo ý 。phục đáo ma kiệt 。 度欝毘羅并舍利弗目健連等。 độ uất Tỳ-la tinh Xá-lợi-phất mục kiện liên đẳng 。 出千二百五十比丘以為徒類。號曰眾僧。功德智能。不可稱計。 xuất thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị đồ loại 。hiệu viết chúng tăng 。công đức trí năng 。bất khả xưng kế 。 總而言之。名為佛也。今在王舍鷲頭山中。 tổng nhi ngôn chi 。danh vi Phật dã 。kim tại Vương Xá thứu đầu sơn trung 。 時波婆梨。聞歎佛德。自思惟言。必當有佛。 thời ba Bà lê 。văn thán Phật đức 。tự tư tánh ngôn 。tất đương hữu Phật 。 我書所記佛星下現。天地大動。當生聖人。 ngã thư sở kí Phật tinh hạ hiện 。Thiên địa đại động 。đương sanh Thánh nhân 。 今悉有此。似當是也。即勅彌勒等十六人。 kim tất hữu thử 。tự đương thị dã 。tức sắc Di lặc đẳng thập lục nhân 。 往見瞿曇。看其相好眾相若備。心念難之。 vãng kiến Cồ Đàm 。khán kỳ tướng hảo chúng tướng nhược/nhã bị 。tâm niệm nạn/nan chi 。 我師波婆梨。為有幾相。如我今者。 ngã sư ba Bà lê 。vi/vì/vị hữu kỷ tướng 。như ngã kim giả 。 身有兩相。一髮紺青。二廣長舌。若其識之。 thân hữu lượng (lưỡng) tướng 。nhất phát cám thanh 。nhị quảng trường/trưởng thiệt 。nhược/nhã kỳ thức chi 。 復更心難。我師波婆梨。年今幾許。如我年者。 phục cánh tâm nạn/nan 。ngã sư ba Bà lê 。niên kim kỷ hứa 。như ngã niên giả 。 今百二十。若其知之。復更心念。我師波婆梨。 kim bách nhị thập 。nhược/nhã kỳ tri chi 。phục cánh tâm niệm 。ngã sư ba Bà lê 。 是何種姓。欲知我種。是婆羅門。若其答識。 thị hà chủng tính 。dục tri ngã chủng 。thị Bà-la-môn 。nhược/nhã kỳ đáp thức 。 復更心難。我師波婆梨。有幾弟子。 phục cánh tâm nạn/nan 。ngã sư ba Bà lê 。hữu kỷ đệ-tử 。 如我今者。有五百弟子。若答知數。斯必是佛。 như ngã kim giả 。hữu ngũ bách đệ-tử 。nhược/nhã đáp tri số 。tư tất thị Phật 。 汝等必當為其弟子。令遣一人語我消息。 nhữ đẳng tất đương vi/vì/vị kỳ đệ-tử 。lệnh khiển nhất nhân ngữ ngã tiêu tức 。 時彌勒等。進趣王舍。近到鷲頭山。 thời Di lặc đẳng 。tiến/tấn thú Vương Xá 。cận đáo thứu đầu sơn 。 見佛足跡。千輻輪相昞然如畫。即問人言。 kiến Phật túc tích 。thiên phước luân tướng 昞nhiên như họa 。tức vấn nhân ngôn 。 此是誰跡。有人答言。斯是佛跡。時彌勒等。 thử thị thùy tích 。hữu nhân đáp ngôn 。tư thị Phật tích 。thời Di lặc đẳng 。 遂懷慕仰。徘徊跡側。豫欽渴仰。時有比丘尼剎羅。 toại hoài mộ ngưỡng 。 bồi hồi tích trắc 。dự khâm khát ngưỡng 。thời hữu Tì-kheo-ni sát La 。 持一死虫著佛跡處。示彌勒等。 trì nhất tử trùng trước/trứ Phật tích xứ/xử 。thị Di lặc đẳng 。 各共看此。汝等欽羨歎慕斯跡。 các cộng khán thử 。nhữ đẳng khâm tiện thán mộ tư tích 。 躡殺眾生有何奇哉。彌勒之等。各共前看。 niếp sát chúng sanh hữu hà kì tai 。Di lặc chi đẳng 。các cộng tiền khán 。 諦觀形相是自死虫。即問比丘尼。汝誰弟子。比丘尼答言。 đế quán hình tướng thị tự tử trùng 。tức vấn Tì-kheo-ni 。nhữ thùy đệ-tử 。Tì-kheo-ni đáp ngôn 。 是佛弟子。時彌勒等。各自說言。佛弟子中。 thị Phật đệ tử 。thời Di lặc đẳng 。các tự thuyết ngôn 。Phật đệ tử trung 。 乃有是人。漸進佛所。遙見世尊。光明顯照。 nãi hữu thị nhân 。tiệm tiến/tấn Phật sở 。dao kiến Thế Tôn 。quang minh hiển chiếu 。 眾相赫然。即數其相。不見其二。 chúng tướng hách nhiên 。tức số kỳ tướng 。bất kiến kỳ nhị 。 佛即為其出舌覆面。復以神力。令見陰藏。 Phật tức vi/vì/vị kỳ xuất thiệt phước diện 。phục dĩ thần lực 。lệnh kiến uẩn tạng 。 見相數滿。益以歡喜。即奉師勅。遙以心難。 kiến tướng số mãn 。ích dĩ hoan hỉ 。tức phụng sư sắc 。dao dĩ tâm nạn/nan 。 我師波婆梨。為有幾相。佛即遙答。汝師波婆梨。 ngã sư ba Bà lê 。vi/vì/vị hữu kỷ tướng 。Phật tức dao đáp 。nhữ sư ba Bà lê 。 唯有二相。一髮紺青。二廣長舌。聞是語已。 duy hữu nhị tướng 。nhất phát cám thanh 。nhị quảng trường/trưởng thiệt 。văn thị ngữ dĩ 。 復更心難。我師波婆梨。年今幾許。佛遙答言。 phục cánh tâm nạn/nan 。ngã sư ba Bà lê 。niên kim kỷ hứa 。Phật dao đáp ngôn 。 汝師波婆梨。年百二十。既聞是已。復心念難。 nhữ sư ba Bà lê 。niên bách nhị thập 。ký văn thị dĩ 。phục tâm niệm nạn/nan 。 我師波婆梨。是何種姓。佛即遙答。 ngã sư ba Bà lê 。thị hà chủng tính 。Phật tức dao đáp 。 汝師波婆梨。是婆羅門種。得聞是已。復更心難。 nhữ sư ba Bà lê 。thị Bà-la-môn chủng 。đắc văn thị dĩ 。phục cánh tâm nạn/nan 。 我師波婆梨。有幾弟子。佛即遙答。汝師波婆梨。 ngã sư ba Bà lê 。hữu kỷ đệ-tử 。Phật tức dao đáp 。nhữ sư ba Bà lê 。 有五百弟子。於時會者。聞佛所說。 hữu ngũ bách đệ-tử 。ư thời hội giả 。văn Phật sở thuyết 。 甚怪如來獨說此語。時諸弟子。長跪問佛。 thậm quái Như Lai độc thuyết thử ngữ 。thời chư đệ-tử 。trường/trưởng quỵ vấn Phật 。 世尊何故。而說是言。佛告比丘。有波婆梨。 Thế Tôn hà cố 。nhi thuyết thị ngôn 。Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu ba Bà lê 。 在波婆梨弗多羅國。遺十六弟子。來至我所。 tại ba Bà lê phất đa la quốc 。di thập lục đệ-tử 。lai chí ngã sở 。 試觀我相。因心念難。是以一一還以答之。 thí quán ngã tướng 。nhân tâm niệm nạn/nan 。thị dĩ nhất nhất hoàn dĩ đáp chi 。 時彌勒等。聞佛答難。事事如實。一無差違。 thời Di lặc đẳng 。văn Phật đáp nạn/nan 。sự sự như thật 。nhất vô sái vi 。 深生敬仰。往至佛所。頭面禮訖。却坐一面。 thâm sanh kính ngưỡng 。vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ cật 。khước tọa nhất diện 。 佛為說法。其十六人。得法眼淨。各從座起。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。kỳ thập lục nhân 。đắc pháp nhãn tịnh 。các tùng tọa khởi 。 求索出家。佛言善來。鬚髮自墮。法衣在身。 cầu tác xuất gia 。Phật ngôn thiện lai 。tu phát tự đọa 。Pháp y tại thân 。 尋成沙門。重以方便。為其說法。其十五人。 tầm thành Sa Môn 。trọng dĩ phương tiện 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。kỳ thập ngũ nhân 。 成阿羅漢。時彌勒等。自共議言。波婆梨師。 thành A-la-hán 。thời Di lặc đẳng 。tự cọng nghị ngôn 。ba Bà lê sư 。 在遠悒遲。宜時遣人還白消息。 tại viễn ấp trì 。nghi thời khiển nhân hoàn bạch tiêu tức 。 十六人中。時有一人。字賓祈奇。是波婆梨姊子。 thập lục nhân trung 。thời hữu nhất nhân 。tự tân kì kì 。thị ba Bà lê tỉ tử 。 眾人即遣往白消息。還到本國波婆梨所。 chúng nhân tức khiển vãng bạch tiêu tức 。hoàn đáo bổn quốc ba Bà lê sở 。 具以聞見。廣為說之。波婆梨聞已。喜發於心。 cụ dĩ văn kiến 。quảng vi/vì/vị thuyết chi 。ba Bà lê văn dĩ 。hỉ phát ư tâm 。 即從坐起。長跪合掌。向王舍城。自說誠言。 tức tùng tọa khởi 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。hướng Vương-Xá thành 。tự thuyết thành ngôn 。 生遭聖世。甚難值遇。思覩尊容。 sanh tao Thánh thế 。thậm nạn/nan trực ngộ 。tư đổ tôn dung 。 稟受清化。年已老邁。足力不強。雖有誠欵。 bẩm thọ/thụ thanh hóa 。niên dĩ lão mại 。túc lực bất cường 。tuy hữu thành khoản 。 靡由自達。世尊大慈。豫知人心。唯願屈神。 mĩ/mị do tự đạt 。Thế Tôn đại từ 。dự tri nhân tâm 。duy nguyện khuất Thần 。 來見接濟。於時如來。遙知其意。屈伸臂頃。 lai kiến tiếp tế 。ư thời Như Lai 。dao tri kỳ ý 。khuất thân tý khoảnh 。 來到其前。禮已舉頭。尋見世尊。驚喜踊躍。 lai đáo kỳ tiền 。lễ dĩ cử đầu 。tầm kiến Thế Tôn 。kinh hỉ dõng dược 。 禮拜問訊。請令就坐。恭肅侍佛。佛為說法。 lễ bái vấn tấn 。thỉnh lệnh tựu tọa 。cung túc thị Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 逮阿那含。於時世尊。尋還鷲頭山。時淨飯王。 đãi A-na-hàm 。ư thời Thế Tôn 。tầm hoàn thứu đầu sơn 。thời Tịnh Phạn Vương 。 聞佛道成遊行教化多有所度。情懷渴仰。 văn Phật đạo thành du hạnh/hành/hàng giáo hóa đa hữu sở độ 。Tình hoài khát ngưỡng 。 思得覩覲。告優陀耶。汝往佛所。 tư đắc đổ cận 。cáo Ưu-đà-da 。nhữ vãng Phật sở 。 騰我志意。白於悉達。汝本有要得道當還。 đằng ngã chí ý 。bạch ư Tất đạt 。nhữ bản hữu yếu đắc đạo đương hoàn 。 願遵往言。時來相見。優陀耶到。具宣王意。 nguyện tuân vãng ngôn 。thời lai tướng kiến 。Ưu-đà-da đáo 。cụ tuyên Vương ý 。 佛尋可之。七日當往。優陀耶喜。還白消息。 Phật tầm khả chi 。thất nhật đương vãng 。Ưu-đà-da hỉ 。hoàn bạch tiêu tức 。 淨飯王聞。告語諸臣。優陀耶來。云佛當還。 Tịnh Phạn Vương văn 。cáo ngữ chư Thần 。Ưu-đà-da lai 。vân Phật đương hoàn 。 莊嚴城內。極令清潔。塗污街陌。遍竪幢幡。 trang nghiêm thành nội 。cực lệnh thanh khiết 。đồ ô nhai mạch 。biến thọ tràng phan 。 饒儲華香。當俟供養。嚴辦已訖。與諸群臣。 nhiêu 儲hoa hương 。đương sĩ cúng dường 。nghiêm biện/bạn dĩ cật 。dữ chư quần thần 。 四十里外。奉迎世尊。於時如來。與大眾俱。 tứ thập lý ngoại 。phụng nghênh Thế Tôn 。ư thời Như Lai 。dữ Đại chúng câu 。 八金剛力士。住在八面。時四天王。各在前導。 bát Kim Cương lực sĩ 。trụ tại bát diện 。thời Tứ Thiên Vương 。các tại tiền đạo 。 時天帝釋。與欲界諸天。侍衛其左。時梵天王。 thời Thiên đế thích 。dữ dục giới chư Thiên 。thị vệ kỳ tả 。thời phạm thiên vương 。 與色界天。侍衛其右。諸比丘僧。列在其後。 dữ sắc giới Thiên 。thị vệ kỳ hữu 。chư Tỳ-kheo tăng 。liệt tại kỳ hậu 。 佛在眾中。放大光明。暉曜天地。威踰日月。 Phật tại chúng trung 。phóng đại quang minh 。huy diệu Thiên địa 。uy du nhật nguyệt 。 普與大眾。乘虛而往。漸欲近王。下齊人頭。 phổ dữ Đại chúng 。thừa hư nhi vãng 。tiệm dục cận Vương 。hạ tề nhân đầu 。 王與臣民夫人婇女。觀見大眾。晃朗俱顯。 Vương dữ thần dân phu nhân cung nữ 。quán kiến Đại chúng 。hoảng lãng câu hiển 。 佛在中央。如星中月。王大歡喜。 Phật tại trung ương 。như tinh trung nguyệt 。Vương đại hoan hỉ 。 不覺下禮禮畢問訊。與共還國。 bất giác hạ lễ lễ tất vấn tấn 。dữ cọng hoàn quốc 。 住尼拘盧陀僧伽藍。是時國法。男女有別。王與臣民。 trụ/trú ni câu lô đà tăng già lam 。Thị thời quốc Pháp 。nam nữ hữu biệt 。Vương dữ thần dân 。 日日聽法。聞法開悟。得度者眾。諸女人輩。 nhật nhật thính pháp 。văn Pháp khai ngộ 。đắc độ giả chúng 。chư nữ nhân bối 。 各懷怨恨。佛與大眾。雖復還國。男子有幸。 các hoài oán hận 。Phật dữ Đại chúng 。tuy phục hoàn quốc 。nam tử hữu hạnh 。 獨得見聞。我曹女人。不蒙恩祐。佛知其意。 độc đắc kiến văn 。ngã tào nữ nhân 。bất mông ân hữu 。Phật tri kỳ ý 。 即語王言。自今已後。令國男女。 tức ngữ Vương ngôn 。tự kim dĩ hậu 。lệnh quốc nam nữ 。 番休聽法一日一更。從是已後。蒙度甚多。 phiên hưu thính pháp nhất nhật nhất cánh 。tùng thị dĩ hậu 。mông độ thậm đa 。 時佛姨母摩訶波闍波提。佛已出家。手自紡織。 thời Phật di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。Phật dĩ xuất gia 。thủ tự phưởng chức 。 預作一端金色之((畾/且)*毛)。積心係想。唯俟於佛。 dự tác nhất đoan kim sắc chi ((畾/thả )*mao )。tích tâm hệ tưởng 。duy sĩ ư Phật 。 既得見佛。喜發心髓。即持此((畾/且)*毛)。奉上如來。 ký đắc kiến Phật 。hỉ phát tâm tủy 。tức trì thử ((畾/thả )*mao )。phụng thượng Như Lai 。 佛告憍曇彌。汝持此((畾/且)*毛)。 Phật cáo Kiều-đàm-di 。nhữ trì thử ((畾/thả )*mao )。 往奉眾僧時波闍波提。重白佛言。自佛出家。心每思念。 vãng phụng chúng tăng thời Ba xà ba đề 。trọng bạch Phật ngôn 。tự Phật xuất gia 。tâm mỗi tư niệm 。 故手紡織。規心俟佛。唯願垂愍。為我受之。 cố thủ phưởng chức 。quy tâm sĩ Phật 。duy nguyện thùy mẫn 。vi/vì/vị ngã thọ/thụ chi 。 佛告之曰。知母專心欲用施我。然恩愛之心。 Phật cáo chi viết 。tri mẫu chuyên tâm dục dụng thí ngã 。nhiên ân ái chi tâm 。 福不弘廣。若施眾僧獲報彌多。我知此事。 phước bất hoằng quảng 。nhược/nhã thí chúng tăng hoạch báo di đa 。ngã tri thử sự 。 是以相勸。佛又言曰。若有檀越。 thị dĩ tướng khuyến 。Phật hựu ngôn viết 。nhược hữu đàn việt 。 於十六種具足別請。雖獲福報。亦未為多。 ư thập lục chủng cụ túc biệt thỉnh 。tuy hoạch phước báo 。diệc vị vi/vì/vị đa 。 何謂十六。比丘比丘尼。各有八輩。不如僧中。 hà vị thập lục 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。các hữu bát bối 。bất như tăng trung 。 漫請四人。所得功德。福多於彼。十六分中。 mạn thỉnh tứ nhân 。sở đắc công đức 。phước đa ư bỉ 。thập lục phần trung 。 未及其一。將來末世。法垂欲盡。正使比丘。 vị cập kỳ nhất 。tướng lai mạt thế 。Pháp thùy dục tận 。chánh sử Tỳ-kheo 。 畜妻俠子。四人以上。名字眾僧。 súc thê hiệp tử 。tứ nhân dĩ thượng 。danh tự chúng tăng 。 應當敬視如舍利弗目犍連等。時波闍波提。 ứng đương kính thị như Xá-lợi-phất Mục-kiền-Liên đẳng 。thời Ba xà ba đề 。 心乃開解。即以其衣。奉施眾僧。僧中次行。 tâm nãi khai giải 。tức dĩ kỳ y 。phụng thí chúng tăng 。tăng trung thứ hạnh/hành/hàng 。 無欲取者。到彌勒前。尋為受之。於後世尊。 vô dục thủ giả 。đáo Di lặc tiền 。tầm vi/vì/vị thọ/thụ chi 。ư hậu Thế Tôn 。 與比丘僧。遊波羅奈。轉行化導。爾時彌勒。 dữ Tỳ-kheo tăng 。du Ba-la-nại 。chuyển hạnh/hành/hàng hóa đạo 。nhĩ thời Di lặc 。 著金色((畾/且)*毛)衣。身既端正。色紫金容。表裏相稱。 trước/trứ kim sắc ((畾/thả )*mao )y 。thân ký đoan chánh 。sắc tử kim dung 。biểu lý tướng xưng 。 威儀詳序。入波羅奈城。欲行乞食。到大陌上。 uy nghi tường tự 。nhập Ba-la-nại thành 。dục hạnh/hành/hàng khất thực 。đáo Đại mạch thượng 。 擎鉢住立。人民之類。覩其色相。圍遶觀看。 kình bát trụ lập 。nhân dân chi loại 。đổ kỳ sắc tướng 。vi nhiễu quán khán 。 無有厭足。雖皆欽敬。無能讓食。 vô hữu yếm túc 。tuy giai khâm kính 。vô năng nhượng thực/tự 。 有一穿珠師。偶到道宕。見於彌勒。甚懷敬慕。 hữu nhất xuyên châu sư 。ngẫu đáo đạo đãng 。kiến ư Di lặc 。thậm hoài kính mộ 。 即問大德。為得食未。答言未得。尋請將歸。 tức vấn Đại Đức 。vi/vì/vị đắc thực/tự vị 。đáp ngôn vị đắc 。tầm thỉnh tướng quy 。 辦設飲食。食已澡漱。為說妙法。言辭高美。 biện/bạn thiết ẩm thực 。thực/tự dĩ táo thấu 。vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。ngôn từ cao mỹ 。 聽之無厭。時有大長者。值欲嫁女。先與一珠。 thính chi vô yếm 。thời hữu Đại Trưởng-giả 。trị dục giá nữ 。tiên dữ nhất châu 。 雇令穿之。若其穿訖。當與錢十萬。 cố lệnh xuyên chi 。nhược/nhã kỳ xuyên cật 。đương dữ tiễn thập vạn 。 於時長者。遣人來索。珠師聞法。五情甘樂。 ư thời Trưởng-giả 。khiển nhân lai tác/sách 。châu sư văn Pháp 。ngũ tình cam lạc/nhạc 。 語言且去。比後當穿。其人復語。今急須之。 ngữ ngôn thả khứ 。bỉ hậu đương xuyên 。kỳ nhân phục ngữ 。kim cấp tu chi 。 念時著手。囑已還去。具語長者。斯須之頃。 niệm thời trước/trứ thủ 。chúc dĩ hoàn khứ 。cụ ngữ Trưởng-giả 。tư tu chi khoảnh 。 重遣往索。猶故聽法。未為穿之。還語長者。 trọng khiển vãng tác/sách 。do cố thính pháp 。vị vi/vì/vị xuyên chi 。hoàn ngữ Trưởng-giả 。 長者恨言。既重相雇。不唐倩託。今乃前却。 Trưởng-giả hận ngôn 。ký trọng tướng cố 。bất đường thiến thác 。kim nãi tiền khước 。 不稱我要。更重遣人。因齎錢往。若其未穿。 bất xưng ngã yếu 。cánh trọng khiển nhân 。nhân tê tiễn vãng 。nhược/nhã kỳ vị xuyên 。 還擔珠來。使人到問。猶故聽法。知未穿珠。 hoàn đam/đảm châu lai 。sử nhân đáo vấn 。do cố thính pháp 。tri vị xuyên châu 。 急從還索。事不得已。即取還他。穿珠之師。 cấp tùng hoàn tác/sách 。sự bất đắc dĩ 。tức thủ hoàn tha 。xuyên châu chi sư 。 在彌勒前。次第聽法。心無厭退。其妻瞋恚。 tại Di lặc tiền 。thứ đệ thính pháp 。tâm vô yếm thoái 。kỳ thê sân khuể 。 嫌責夫言。須臾之勞。當得錢十萬。 hiềm trách phu ngôn 。tu du chi lao 。đương đắc tiễn thập vạn 。 以供家中衣食乏短。但聽沙門浮美之談。 dĩ cung/cúng gia trung y thực phạp đoản 。đãn thính Sa Môn phù mỹ chi đàm 。 亡失爾許錢財之利。夫聞其言。情懷悔恨。彌勒知意。 vong thất nhĩ hứa tiễn tài chi lợi 。phu văn kỳ ngôn 。Tình hoài hối hận 。Di lặc tri ý 。 而語之言。汝今能共至精舍不。答言可爾。 nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kim năng cọng chí Tịnh Xá bất 。đáp ngôn khả nhĩ 。 即時共到精舍。將到僧中。問眾僧言。 tức thời cọng đáo Tịnh Xá 。tướng đáo tăng trung 。vấn chúng tăng ngôn 。 若有檀越。請一持戒清淨沙門。就舍供養。 nhược hữu đàn việt 。thỉnh nhất trì giới thanh tịnh Sa Môn 。tựu xá cúng dường 。 所得盈利。何如有人得十萬錢。時憍陳如。 sở đắc doanh lợi 。hà như hữu nhân đắc thập vạn tiễn 。thời Kiều-trần-như 。 尋即說言。假使有人。得百車珍寶。計其福利。 tầm tức thuyết ngôn 。giả sử hữu nhân 。đắc bách xa trân bảo 。kế kỳ phước lợi 。 不如請一淨戒沙門就舍供養得利弘多。 bất như thỉnh nhất tịnh giới Sa Môn tựu xá cúng dường đắc lợi hoằng đa 。 舍利弗言。設令有人。 Xá-lợi-phất ngôn 。thiết lệnh hữu nhân 。 得一閻浮提滿中珍寶。 đắc nhất Diêm-phù-đề mãn trung trân bảo 。 猶不如請一淨戒者就舍供養獲利彌多。目犍連言。正使有人。 do bất như thỉnh nhất tịnh giới giả tựu xá cúng dường hoạch lợi di đa 。Mục-kiền-Liên ngôn 。chánh sử hữu nhân 。 得二天下滿中七寶。實不如請一清淨沙門。 đắc nhị thiên hạ mãn trung thất bảo 。thật bất như thỉnh nhất thanh tịnh Sa Môn 。 於舍供養得利極多。其餘比丘。如是各各。引於方喻。 ư xá cúng dường đắc lợi cực đa 。kỳ dư Tỳ-kheo 。như thị các các 。dẫn ư phương dụ 。 比挍其利。皆悉多彼。時阿那律復自說言。 bỉ hiệu kỳ lợi 。giai Tất đa bỉ 。thời A-na-luật phục tự thuyết ngôn 。 正令得滿四天下寶。 chánh lệnh đắc mãn tứ thiên hạ bảo 。 其利猶復不如請一清淨沙門詣舍供養得利殊倍。所以然者。 kỳ lợi do phục bất như thỉnh nhất thanh tịnh Sa Môn nghệ xá cúng dường đắc lợi thù bội 。sở dĩ nhiên giả 。 我是其證。自念過去九十一劫時。 ngã thị kỳ chứng 。tự niệm quá khứ cửu thập nhất kiếp thời 。 世有佛號毘婆尸。般涅槃後。經法滅盡。時閻浮提。 thế hữu Phật hiệu Tỳ bà Thi 。Bát Niết Bàn hậu 。Kinh pháp diệt tận 。thời Diêm-phù-đề 。 有一大國。名波羅奈。爾時國中。有一薩薄。 hữu nhất Đại quốc 。danh Ba-la-nại 。nhĩ thời quốc trung 。hữu nhất tát bạc 。 家居巨富。無所乏少。有二男兒。各皆端正。 gia cư cự phú 。vô sở phạp thiểu 。hữu nhị nam nhi 。các giai đoan chánh 。 長名淚吒。小字阿淚吒。父垂命終。告勅二子。 trường/trưởng danh lệ trá 。tiểu tự a lệ trá 。phụ thùy mạng chung 。cáo sắc nhị tử 。 我必不免。當即後世。汝等兄弟。念相承奉。 ngã tất bất miễn 。đương tức hậu thế 。nhữ đẳng huynh đệ 。niệm tướng thừa phụng 。 合心并力。慎勿分居。所以然者。 hợp tâm tinh lực 。thận vật phần cư 。sở dĩ nhiên giả 。 譬如一絲。不任繫象。合集多絲。乃能制象。 thí như nhất ti 。bất nhâm hệ tượng 。hợp tập đa ti 。nãi năng chế tượng 。 譬如一葦。不能獨燃。合捉一把。燃不可滅。 thí như nhất vi 。bất năng độc nhiên 。hợp tróc nhất bả 。nhiên bất khả diệt 。 今汝兄弟。亦復如是。共相依恃。外人不壞。 kim nhữ huynh đệ 。diệc phục như thị 。cộng tướng y thị 。ngoại nhân bất hoại 。 內穆懃家則財業日增。囑誡之後。氣絕命終。 nội mục cần gia tức tài nghiệp nhật tăng 。chúc giới chi hậu 。khí tuyệt mạng chung 。 兄弟奉教。合居數時。後阿淚吒婦。 huynh đệ phụng giáo 。hợp cư số thời 。hậu a lệ trá phụ 。 自心念言。今共居止。逼難兄家。 tự tâm niệm ngôn 。kim cọng cư chỉ 。bức nạn/nan huynh gia 。 人客知識不得瞻待。若當分異各自努力。 nhân khách tri thức bất đắc chiêm đãi 。nhược/nhã đương phần dị các tự nỗ lực 。 情既無難可自成家。念是事已。具向夫說阿淚吒。 Tình ký vô nan khả tự thành gia 。niệm thị sự dĩ 。cụ hướng phu thuyết a lệ trá 。 聞婦所言。以為不可。婦復慇懃。廣引道理。 văn phụ sở ngôn 。dĩ vi ất khả 。phụ phục ân cần 。quảng dẫn đạo lý 。 阿淚吒。情迴以事白兄。 a lệ trá 。Tình hồi dĩ sự bạch huynh 。 兄復引父垂命之言。廣示方比不可之理。時阿淚吒婦。 huynh phục dẫn phụ thùy mạng chi ngôn 。quảng thị phương bỉ bất khả chi lý 。thời a lệ trá phụ 。 數數勸夫。其夫意決急求分居兄見意盛。 sát sát khuyến phu 。kỳ phu ý quyết cấp cầu phần cư huynh kiến ý thịnh 。 與分家居。分異之後。阿淚吒夫妻。恣情放志。 dữ phần gia cư 。phần dị chi hậu 。a lệ trá phu thê 。tứ Tình phóng chí 。 招合伴黨。飲噉奢侈。不順禮度。未經幾年。 chiêu hợp bạn đảng 。ẩm đạm xa xỉ 。bất thuận lễ độ 。vị Kinh kỷ niên 。 家物耗盡。窮罄無計。 gia vật háo tận 。cùng khánh vô kế 。 詣兄匃之兄復矜之。與錢十萬。用盡更索。如是六返。 nghệ huynh cái chi huynh phục căng chi 。dữ tiễn thập vạn 。dụng tận cánh tác/sách 。như thị lục phản 。 前後凡與六十萬錢。後復來求。兄復呵責。亡父勅誡。 tiền hậu phàm dữ lục thập vạn tiễn 。hậu phục lai cầu 。huynh phục ha trách 。vong phụ sắc giới 。 汝不承用。未經幾時。求共分異。喪用無度。 nhữ bất thừa dụng 。vị Kinh kỷ thời 。cầu cọng phần dị 。tang dụng vô độ 。 不可供給。前後與汝六十萬錢。汝不知足。 bất khả cung cấp 。tiền hậu dữ nhữ lục thập vạn tiễn 。nhữ bất tri túc 。 復更來求。今復更與汝十萬錢。 phục cánh lai cầu 。kim phục cánh dữ nhữ thập vạn tiễn 。 能有能無更勿來索。其弟得責。慚愧取錢。 năng hữu năng vô cánh vật lai tác/sách 。kỳ đệ đắc trách 。tàm quý thủ tiễn 。 夫婦改操。謹身節用。懃心家業。財產日廣。 phu phụ cải thao 。cẩn thân tiết dụng 。cần tâm gia nghiệp 。tài sản nhật quảng 。 其後漸富。更無乏短。其兄淚吒。連遭衰艱。 kỳ hậu tiệm phú 。cánh vô phạp đoản 。kỳ huynh lệ trá 。liên tao suy gian 。 所在破亡。財物迸散。家理頓窮無有方計。 sở tại phá vong 。tài vật bỉnh tán 。gia lý đốn cùng vô hữu phương kế 。 往到弟邊。說所契闊。求索少錢。供足不逮。 vãng đáo đệ biên 。thuyết sở khế khoát 。cầu tác thiểu tiễn 。cung túc bất đãi 。 其弟瞋嫌。而語兄言。謂望兄家。不識有貧。 kỳ đệ sân hiềm 。nhi ngữ huynh ngôn 。vị vọng huynh gia 。bất thức hữu bần 。 云何復來。從我所索。作是語已。 vân hà phục lai 。tùng ngã sở tác/sách 。tác thị ngữ dĩ 。 乃不讓食。兄便還去。而自愕然。生死之中。 nãi bất nhượng thực/tự 。huynh tiện hoàn khứ 。nhi tự ngạc nhiên 。sanh tử chi trung 。 何可畏耶。析體兄弟。不識恩養。豈況他人。 hà khả úy da 。tích thể huynh đệ 。bất thức ân dưỡng 。khởi huống tha nhân 。 當推義理。心即厭世。捨家入山。 đương thôi nghĩa lý 。tâm tức yếm thế 。xả gia nhập sơn 。 靜坐思惟諸法生滅。心即開悟。成辟支佛。威儀可觀。 tĩnh tọa tư tánh chư Pháp sanh diệt 。tâm tức khai ngộ 。thành Bích Chi Phật 。uy nghi khả quán 。 入城乞食。後值歲儉。人民飢乏。時辟支佛。 nhập thành khất thực 。hậu trị tuế kiệm 。nhân dân cơ phạp 。thời Bích Chi Phật 。 乞食難得。時弟阿淚吒。後轉貧窮。復值歲荒。 khất thực nan đắc 。thời đệ a lệ trá 。hậu chuyển bần cùng 。phục trị tuế hoang 。 食穀不繼。日往取薪。賣糴稗子。共家婦兒。 thực/tự cốc bất kế 。nhật vãng thủ tân 。mại địch bại tử 。cọng gia phụ nhi 。 以自供活。一日晨朝。早往入澤。於城門中。 dĩ tự cung/cúng hoạt 。nhất nhật thần triêu 。tảo vãng nhập trạch 。ư thành môn trung 。 見辟支佛。威儀可觀。入城乞食。即往取薪。 kiến Bích Chi Phật 。uy nghi khả quán 。nhập thành khất thực 。tức vãng thủ tân 。 還來到門。見辟支佛空鉢而出。心自生念。 hoàn lai đáo môn 。kiến Bích Chi Phật không bát nhi xuất 。tâm tự sanh niệm 。 此是快士。晨見入城。今乃空來。 thử thị khoái sĩ 。Thần kiến nhập thành 。kim nãi không lai 。 若今與我共歸至舍。當共分食以奉施之。 nhược/nhã kim dữ ngã cọng quy chí xá 。đương cọng phần thực/tự dĩ phụng thí chi 。 作是念已。捨之而去。時辟支佛。尋知其意。 tác thị niệm dĩ 。xả chi nhi khứ 。thời Bích Chi Phật 。tầm tri kỳ ý 。 即隨其後。往到門中。阿淚吒見之。心用歡喜。 tức tùy kỳ hậu 。vãng đáo môn trung 。a lệ trá kiến chi 。tâm dụng hoan hỉ 。 即為敷床。請令入坐。索其自分稗子之糜。 tức vi/vì/vị phu sàng 。thỉnh lệnh nhập tọa 。tác/sách kỳ tự phần bại tử chi mi 。 躬手自持。施辟支佛時辟支佛。語阿淚吒言。 cung thủ tự trì 。thí Bích Chi Phật thời Bích Chi Phật 。ngữ a lệ trá ngôn 。 汝亦飢渴。當共分噉。阿淚吒白言。我曹世俗。 nhữ diệc cơ khát 。đương cọng phần đạm 。a lệ trá bạch ngôn 。ngã tào thế tục 。 食無時節。尊日一食。但願為受。即受食訖。 thực/tự vô thời tiết 。tôn nhật nhất thực 。đãn nguyện vi/vì/vị thọ/thụ 。tức thọ/thụ thực/tự cật 。 感其至心。遭斯歲儉。父子不救。 cảm kỳ chí tâm 。tao tư tuế kiệm 。phụ tử bất cứu 。 能割身分。以用見施。當為現變令其歡喜。 năng cát thân phần 。dĩ dụng kiến thí 。đương vi/vì/vị hiện biến lệnh kỳ hoan hỉ 。 即飛虛空。身出水火。廣現神足。還住其前。 tức phi hư không 。thân xuất thủy hỏa 。quảng hiện thần túc 。hoàn trụ/trú kỳ tiền 。 語阿淚吒言。欲求何願。恣隨汝意。 ngữ a lệ trá ngôn 。dục cầu hà nguyện 。tứ tùy nhữ ý 。 見變歡喜踊躍即前至心。自立誓言。一切眾生。多種求財。 kiến biến hoan hỉ dũng dược tức tiền chí tâm 。tự lập thệ ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。đa chủng cầu tài 。 我願世世。莫有所乏。情有所欲。 ngã nguyện thế thế 。mạc hữu sở phạp 。tình hữu sở dục 。 應意而至。又願將來。 ưng ý nhi chí 。hựu nguyện tướng lai 。 得遇上士功德勝汝百千萬倍。 đắc ngộ thượng sĩ công đức thắng nhữ bách thiên vạn bội 。 令我於彼得漏盡證神足變化與汝不異。求願已訖。倍復歡喜。時辟支佛。 lệnh ngã ư bỉ đắc lậu tận chứng thần túc biến hóa dữ nhữ bất dị 。cầu nguyện dĩ cật 。bội phục hoan hỉ 。thời Bích Chi Phật 。 還歸所止。時阿淚吒。即還入澤取薪。到見一兔。 hoàn quy sở chỉ 。thời a lệ trá 。tức hoàn nhập trạch thủ tân 。đáo kiến nhất thỏ 。 意欲捕取。走逐轉近。以鎌遙擲。即時墮地。 ý dục bộ thủ 。tẩu trục chuyển cận 。dĩ liêm dao trịch 。tức thời đọa địa 。 適欲前取。化為死人上其背上。急抱其頭。 thích dục tiền thủ 。hóa vi/vì/vị tử nhân thượng kỳ bối thượng 。cấp bão kỳ đầu 。 盡力推却。不能令却。心懷恐怖。 tận lực thôi khước 。bất năng lệnh khước 。tâm hoài khủng bố 。 慞惶苦惱。意欲入城。共婦解却。 慞hoàng khổ não 。ý dục nhập thành 。cọng phụ giải khước 。 復恐人見令不聽入。留待日暮。以衣用覆。 phục khủng nhân kiến lệnh bất thính nhập 。lưu đãi nhật mộ 。dĩ y dụng phước 。 擔負入城往趣其舍。已到舍內。自然墮地。 đam/đảm phụ nhập thành vãng thú kỳ xá 。dĩ đáo xá nội 。tự nhiên đọa địa 。 變成一聚閻浮檀金。光明晃昱。并照比舍。展轉談之。 biến thành nhất tụ diêm phù đàn kim 。quang minh hoảng dục 。tinh chiếu bỉ xá 。triển chuyển đàm chi 。 上徹於王。王即遣人。往看審實。使人到觀。 thượng triệt ư Vương 。Vương tức khiển nhân 。vãng khán thẩm thật 。sử nhân đáo quán 。 見是死人。尋還白王。是死人耳。王問餘人。 kiến thị tử nhân 。tầm hoàn bạch Vương 。thị tử nhân nhĩ 。Vương vấn dư nhân 。 猶言是金。甚怪所以。重遣人看。如是七返。 do ngôn thị kim 。thậm quái sở dĩ 。trọng khiển nhân khán 。như thị thất phản 。 來言不定。王即自往。親往看之。 lai ngôn bất định 。Vương tức tự vãng 。thân vãng khán chi 。 見是死人。形漸欲臭。即問阿淚吒。汝見是何。 kiến thị tử nhân 。hình tiệm dục xú 。tức vấn a lệ trá 。nhữ kiến thị hà 。 答言。看實是金。即取少許。用奉於王。 đáp ngôn 。khán thật thị kim 。tức thủ thiểu hứa 。dụng phụng ư Vương 。 王見金色。敬之未有。問其所由。何緣得此。 Vương kiến kim sắc 。kính chi vị hữu 。vấn kỳ sở do 。hà duyên đắc thử 。 於時阿淚吒。具以本末向王而說。 ư thời a lệ trá 。cụ dĩ ản mạt hướng Vương nhi thuyết 。 必當由施辟支佛故。王聞其語。歎言善哉。汝得快利。 tất đương do thí Bích Chi Phật cố 。Vương văn kỳ ngữ 。thán ngôn Thiện tai 。nhữ đắc khoái lợi 。 值此上人。即更賜與。拜為大臣。如是諸尊。 trị thử thượng nhân 。tức cánh tứ dữ 。bái vi/vì/vị đại thần 。như thị chư tôn 。 彼阿淚吒者。即我身是。我於彼世。 bỉ a lệ trá giả 。tức ngã thân thị 。ngã ư bỉ thế 。 以少稗糜施辟支佛。因自求願。緣是以來。九十一劫。 dĩ thiểu bại mi thí Bích Chi Phật 。nhân tự cầu nguyện 。duyên thị dĩ lai 。cửu thập nhất kiếp 。 生天人中。無所乏少。三事挺特。端正受稱。 sanh Thiên Nhân trung 。vô sở phạp thiểu 。tam sự đĩnh đặc 。đoan chánh thọ/thụ xưng 。 情有所欲。應意而至。乃至今身。在家之時。 tình hữu sở dục 。ưng ý nhi chí 。nãi chí kim thân 。tại gia chi thời 。 我常優遊。不喜世務。兄摩訶男。常有怨辭。 ngã thường ưu du 。bất hỉ thế vụ 。huynh Ma-ha nam 。thường hữu oán từ 。 我母語言。我兒福德。摩訶男言。我獨勞慮。 ngã mẫu ngữ ngôn 。ngã nhi phước đức 。Ma-ha nam ngôn 。ngã độc lao lự 。 家理田業。優閑臥食。云何福德。其母欲試。 gia lý điền nghiệp 。ưu nhàn ngọa thực/tự 。vân hà phước đức 。kỳ mẫu dục thí 。 遣我至田。監臨種作。令不送食。 khiển ngã chí điền 。giam lâm chủng tác 。lệnh bất tống thực/tự 。 我怪食遲。遣人往索。母遣人語我云無所有。 ngã quái thực/tự trì 。khiển nhân vãng tác/sách 。mẫu khiển nhân ngữ ngã vân vô sở hữu 。 我還白母。唯願與我。送無所有。於時其母。 ngã hoàn bạch mẫu 。duy nguyện dữ ngã 。tống vô sở hữu 。ư thời kỳ mẫu 。 聞兒是語。即取寶案。嚴具器物。以襆覆上。 văn nhi thị ngữ 。tức thủ bảo án 。nghiêm cụ khí vật 。dĩ bộc phước thượng 。 送以與我。令摩訶男逐而看之。已到我前。 tống dĩ dữ ngã 。lệnh Ma-ha nam trục nhi khán chi 。dĩ đáo ngã tiền 。 發去其襆。百味飲食。案器悉滿。如是餘時。 phát khứ kỳ bộc 。bách vị ẩm thực 。án khí tất mãn 。như thị dư thời 。 在所應意。若令滿得四天下寶。劫盡之時。 tại sở ưng ý 。nhược/nhã lệnh mãn đắc tứ thiên hạ bảo 。kiếp tận chi thời 。 理當消滅。復不得久。 lý đương tiêu diệt 。phục bất đắc cửu 。 如是我以少糜施辟支佛。九十一劫。福利未減復緣斯德。 như thị ngã dĩ thiểu mi thí Bích Chi Phật 。cửu thập nhất kiếp 。phước lợi vị giảm phục duyên tư đức 。 見佛度苦。以是之故。故知請一淨戒比丘。 kiến Phật độ khổ 。dĩ thị chi cố 。cố tri thỉnh nhất tịnh giới Tỳ-kheo 。 於舍供養得利多彼四天下寶。時阿那律。 ư xá cúng dường đắc lợi đa bỉ tứ thiên hạ bảo 。thời A-na-luật 。 說是語已。於時世尊。從外來入。 thuyết thị ngữ dĩ 。ư thời Thế Tôn 。tùng ngoại lai nhập 。 聞阿那律說過去事。告諸比丘。汝等比丘。 văn A-na-luật thuyết quá khứ sự 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 說過去事。我復次說當來之世。此閻浮提。 thuyết quá khứ sự 。ngã phục thứ thuyết đương lai chi thế 。thử Diêm-phù-đề 。 土地方正。平坦廣博。無有山川。地生濡草。 độ địa phương chánh 。bình thản quảng bác 。vô hữu sơn xuyên 。địa sanh nhu thảo 。 猶如天衣。爾時人民壽八萬四千歲。身長八丈。 do như thiên y 。nhĩ thời nhân dân thọ bát vạn tứ thiên tuế 。thân trường/trưởng bát trượng 。 端正殊妙。人性仁和。具修十善。 đoan chánh thù diệu 。nhân tánh nhân hòa 。cụ tu Thập thiện 。 彼時當有轉輪聖王。名曰勝伽(晉言具也)。 bỉ thời đương hữu Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết thắng già (tấn ngôn cụ dã )。 彼時當有婆羅門家生一男兒。字曰彌勒。身色紫金。 bỉ thời đương hữu Bà-la-môn gia sanh nhất nam nhi 。tự viết Di lặc 。thân sắc tử kim 。 三十二相。眾好畢滿。光明殊赫。出家學道。 tam thập nhị tướng 。chúng hảo tất mãn 。quang minh thù hách 。xuất gia học đạo 。 成最正覺。廣為眾生。轉尊法輪。其第一大會。 thành tối chánh giác 。quảng vi/vì/vị chúng sanh 。chuyển tôn Pháp luân 。kỳ đệ nhất đại hội 。 度九十三億眾生之類。第二大會。 độ cửu thập tam ức chúng sanh chi loại 。đệ nhị đại hội 。 度九十六億。第三大會。度九十九億。如是比丘。 độ cửu thập lục ức 。đệ tam đại hội 。độ cửu thập cửu ức 。như thị Tỳ-kheo 。 三會說法。得蒙度者。悉我遺法種福眾生。 tam hội thuyết Pháp 。đắc mông độ giả 。tất ngã di pháp chủng phước chúng sanh 。 或三寶中。興供養者。出家在家。持齊戒者。 hoặc Tam Bảo trung 。hưng cúng dường giả 。xuất gia tại gia 。trì tề giới giả 。 燒香燃燈禮拜之者。皆得在彼三會之中。 thiêu hương nhiên đăng lễ bái chi giả 。giai đắc tại bỉ tam hội chi trung 。 三會度我遺殘眾生。然後乃化同緣之徒。 tam hội độ ngã di tàn chúng sanh 。nhiên hậu nãi hóa đồng duyên chi đồ 。 於時彌勒。聞佛此語。從座而起。長跪白佛言。 ư thời Di lặc 。văn Phật thử ngữ 。tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。 願作彼彌勒世尊。佛告之曰。如汝所言。 nguyện tác bỉ Di lặc Thế Tôn 。Phật cáo chi viết 。như nhữ sở ngôn 。 汝當生彼為彌勒如來。如上教化。 nhữ đương sanh bỉ vi/vì/vị Di lặc Như Lai 。như thượng giáo hóa 。 悉是汝也。於時會中。有一比丘。名阿侍多。 tất thị nhữ dã 。ư thời hội trung 。hữu nhất Tỳ-kheo 。danh a thị đa 。 長跪白佛。我願作彼轉輪之王。佛告之曰。 trường/trưởng quỵ bạch Phật 。ngã nguyện tác bỉ chuyển luân chi Vương 。Phật cáo chi viết 。 汝但長夜。貪樂生死。不規出耶。 nhữ đãn trường/trưởng dạ 。tham lạc/nhạc sanh tử 。bất quy xuất da 。 於時在會一切大眾。見佛世尊授彌勒決當來成佛。 ư thời tại hội nhất thiết Đại chúng 。kiến Phật Thế tôn thọ/thụ Di lặc quyết đương lai thành Phật 。 猶字彌勒。各皆有疑。欲知本末。尊者阿難。 do tự Di lặc 。các giai hữu nghi 。dục tri bản mạt 。Tôn-Giả A-nan 。 即起白佛。彌勒成佛。復字彌勒。 tức khởi bạch Phật 。Di lặc thành Phật 。phục tự Di lặc 。 不審從何造起名字。佛告阿難。諦聽著意。 bất thẩm tùng hà tạo khởi danh tự 。Phật cáo A-nan 。đế thính trước/trứ ý 。 過去無量阿僧祇劫。此閻浮提。有一大國王名曇摩留支。 quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại Quốc Vương danh đàm ma lưu chi 。 領閻浮提。八萬四千國。六萬山川。八十億聚落。 lĩnh Diêm-phù-đề 。bát vạn tứ thiên quốc 。lục vạn sơn xuyên 。bát thập ức tụ lạc 。 二萬夫人婇女。一萬大臣。有一小國豐樂。 nhị vạn phu nhân cung nữ 。nhất vạn đại thần 。hữu nhất tiểu quốc phong lạc/nhạc 。 是中國王。名波塞奇。時弗沙佛。初出於世。 thị Trung Quốc Vương 。danh ba tắc kì 。thời phất sa Phật 。sơ xuất ư thế 。 在此國中。化導眾生。時波塞奇。 tại thử quốc trung 。hóa đạo chúng sanh 。thời ba tắc kì 。 王與諸群臣。專供養佛及於眾僧。 Vương dữ chư quần thần 。chuyên cúng dường Phật cập ư chúng tăng 。 不暇得往朝覲大王。貢獻音信。亦悉斷替。於時大王。 bất hạ đắc vãng triêu cận Đại Vương 。cống hiến âm tín 。diệc tất đoạn thế 。ư thời Đại Vương 。 怪其間絕。即遣使者。往責所以。使者到已。 quái kỳ gian tuyệt 。tức khiển sử giả 。vãng trách sở dĩ 。sử giả đáo dĩ 。 宣王言令。比年已來。人信俱斷。汝為人臣。 tuyên Vương ngôn lệnh 。bỉ niên dĩ lai 。nhân tín câu đoạn 。nhữ vi/vì/vị nhân Thần 。 何以違常。將有異心。欲懷逆耶。時波塞奇。 hà dĩ vi thường 。tướng hữu dị tâm 。dục hoài nghịch da 。thời ba tắc kì 。 得大王教。自知違替。靡知所如。即往見佛。 đắc Đại Vương giáo 。tự tri vi thế 。mĩ/mị tri sở như 。tức vãng kiến Phật 。 白如是事。佛告王言。汝勿憂慮。 bạch như thị sự 。Phật cáo Vương ngôn 。nhữ vật ưu lự 。 但還遣使以誠告言。佛在我國。朝夕承事。 đãn hoàn khiển sử dĩ thành cáo ngôn 。Phật tại ngã quốc 。triêu tịch thừa sự 。 是以不暇往覲大王。國內財物。供佛及僧。 thị dĩ bất hạ vãng cận Đại Vương 。quốc nội tài vật 。cúng Phật cập tăng 。 無有遺餘可以獻貢。波塞奇王。得佛教已。即還報使。 vô hữu di dư khả dĩ hiến cống 。ba tắc kì Vương 。đắc Phật giáo dĩ 。tức hoàn báo sử 。 如佛所語。使到見王。具道其意。 như Phật sở ngữ 。sử đáo kiến Vương 。cụ đạo kỳ ý 。 大王聞之。甚懷盛怒。即合諸臣。共詳此事。 Đại Vương văn chi 。thậm hoài thịnh nộ 。tức hợp chư Thần 。cọng tường thử sự 。 諸臣皆言。彼王慠慢。橫引道理。 chư Thần giai ngôn 。bỉ Vương ngạo mạn 。hoạnh dẫn đạo lý 。 宜合兵眾往攻伐之。王即然之。合兵躬往。前軍近到。 nghi hợp binh chúng vãng công phạt chi 。Vương tức nhiên chi 。hợp binh cung vãng 。tiền quân cận đáo 。 彼王乃知。心懷怖懼。急往白佛。佛告王言。 bỉ Vương nãi tri 。tâm hoài bố/phố cụ 。cấp vãng bạch Phật 。Phật cáo Vương ngôn 。 莫用憂慮。但自往見。宣說前語。波塞奇王。 mạc dụng ưu lự 。đãn tự vãng kiến 。tuyên thuyết tiền ngữ 。ba tắc kì Vương 。 即與群臣。往到界上。見於大王。禮問畢訖。 tức dữ quần thần 。vãng đáo giới thượng 。kiến ư Đại Vương 。lễ vấn tất cật 。 住在一面。大王責問。汝何所恃。違慢失常。 trụ tại nhất diện 。Đại Vương trách vấn 。nhữ hà sở thị 。vi mạn thất thường 。 不來朝覲。波塞奇言。佛世難值。甚難得覩。 Bất-lai triêu cận 。ba tắc kì ngôn 。Phật thế nạn/nan trị 。thậm nan đắc đổ 。 頃來在國。化導民物。朝夕侍奉故使違替。 khoảnh lai tại quốc 。hóa đạo dân vật 。triêu tịch thị phụng cố sử vi thế 。 於時大王。復更重責。正使令爾何以斷獻。 ư thời Đại Vương 。phục cánh trọng trách 。chánh sử lệnh nhĩ hà dĩ đoạn hiến 。 波塞奇言。佛有徒眾。名曰眾僧。戒德清淨。 ba tắc kì ngôn 。Phật hữu đồ chúng 。danh viết chúng tăng 。giới đức thanh tịnh 。 世良福田。合國所有。常用供養。 thế lương phước điền 。hợp quốc sở hữu 。thường dụng cúng dường 。 無有盈長可以為貢。曇摩留支。聞此語已。告言且住。 vô hữu doanh trường/trưởng khả dĩ vi/vì/vị cống 。đàm ma lưu chi 。văn thử ngữ dĩ 。cáo ngôn thả trụ/trú 。 須我見佛。見佛來還。乃問汝罪。即與群臣。 tu ngã kiến Phật 。kiến Phật lai hoàn 。nãi vấn nhữ tội 。tức dữ quần thần 。 往至佛所。是時如來。大眾圍遶。 vãng chí Phật sở 。Thị thời Như Lai 。Đại chúng vi nhiễu 。 各悉靜然端坐入定。有一比丘。入慈三昧。放金光明。 các tất tĩnh nhiên đoan tọa nhập định 。hữu nhất Tỳ-kheo 。nhập từ tam muội 。phóng kim quang minh 。 如大火聚。曇摩留支。遙見世尊。 như Đại hỏa tụ 。đàm ma lưu chi 。dao kiến Thế Tôn 。 光明顯赫明曜踰日。大眾圍遶。如星中月。為佛作禮。 quang minh hiển hách minh diệu du nhật 。Đại chúng vi nhiễu 。như tinh trung nguyệt 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 問訊如法。見此比丘。光明特顯。即白世尊。 vấn tấn như pháp 。kiến thử Tỳ-kheo 。quang minh đặc hiển 。tức bạch Thế Tôn 。 此一比丘。入何等定。光曜乃爾。佛告大王。 thử nhất Tỳ-kheo 。nhập hà đẳng định 。quang diệu nãi nhĩ 。Phật cáo Đại Vương 。 此比丘者。入慈等定。王聞是語。倍增欽仰。 thử Tỳ-kheo giả 。nhập từ đẳng định 。Vương văn thị ngữ 。bội tăng khâm ngưỡng 。 言此慈定。巍巍乃爾。我會當習此慈三昧。 ngôn thử từ định 。nguy nguy nãi nhĩ 。ngã hội đương tập thử từ tam muội 。 作是願已。志慕慈定。意甚柔濡。更無害心。 tác thị nguyện dĩ 。chí mộ từ định 。ý thậm nhu nhu 。cánh vô hại tâm 。 即時請佛及比丘僧。唯願迴神。往至大國。 tức thời thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。duy nguyện hồi Thần 。vãng chí Đại quốc 。 佛即許可剋日當往。波塞奇王。 Phật tức hứa khả khắc nhật đương vãng 。ba tắc kì Vương 。 聞佛欲往至大王國。甚懷戀恨。愁悸無憀。心自念言。 văn Phật dục vãng chí Đại Vương quốc 。thậm hoài luyến hận 。sầu quý vô 憀。tâm tự niệm ngôn 。 若當令我是大王者。如來則當常住我國。 nhược/nhã đương lệnh ngã thị Đại Vương giả 。Như Lai tức đương thường trụ ngã quốc 。 由我小故不得自在。念是事已。 do ngã tiểu cố bất đắc tự tại 。niệm thị sự dĩ 。 即問佛言。諸王之中。何者最大。 tức vấn Phật ngôn 。chư Vương chi trung 。hà giả tối Đại 。 佛告之曰轉輪王大波塞奇王。因自作願願我由來。 Phật cáo chi viết Chuyển luân Vương Đại ba tắc kì Vương 。nhân tự tác nguyện nguyện ngã do lai 。 供養佛及眾僧。持此功德。誓願將來世世。 cúng dường Phật cập chúng tăng 。trì thử công đức 。thệ nguyện tướng lai thế thế 。 常作轉輪之王。如是阿難。爾時大王曇摩留支者。 thường tác chuyển luân chi Vương 。như thị A-nan 。nhĩ thời Đại Vương đàm ma lưu chi giả 。 今彌勒是。始於彼世。發此慈心。自此以來。 kim Di lặc thị 。thủy ư bỉ thế 。phát thử từ tâm 。tự thử dĩ lai 。 常字彌勒。彼波塞奇王。今祇陀是。乃於彼中。 thường tự Di lặc 。bỉ ba tắc kì Vương 。kim Kì-đà thị 。nãi ư bỉ trung 。 常作轉輪王。自是以來。世世恒作。 thường tác Chuyển luân Vương 。tự thị dĩ lai 。thế thế hằng tác 。 乃至今日。功德不盡。是以今日。復求索作。時穿珠。 nãi chí kim nhật 。công đức bất tận 。thị dĩ kim nhật 。phục cầu tác tác 。thời xuyên châu 。 師聞說是已。尋發無上正真道意。 sư văn thuyết thị dĩ 。tầm phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 其餘會者。聞佛所說。 kỳ dư hội giả 。văn Phật sở thuyết 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。有發無上正真道意者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。 有得遷住不退地者。各皆敬戴。歡喜奉行。 hữu đắc Thiên trụ/trú bất thoái địa giả 。các giai kính đái 。hoan hỉ phụng hành 。   (五八)二鸚鵡聞四諦品第五十一(丹本為五十八)   (ngũ bát )nhị anh vũ văn Tứ đế phẩm đệ ngũ thập nhất (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập bát ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時長者須達。敬信佛法。為僧檀越。 nhĩ thời Trưởng-giả tu đạt 。kính tín Phật Pháp 。vi/vì/vị tăng đàn việt 。 一切所須。悉皆供給。時諸比丘。隨其所須。 nhất thiết sở tu 。tất giai cung cấp 。thời chư Tỳ-kheo 。tùy kỳ sở tu 。 日日往來。說法教誨。須達家內。有二鸚鵡。 nhật nhật vãng lai 。thuyết Pháp giáo hối 。tu đạt gia nội 。hữu nhị anh vũ 。 一名律提。二名賒律提。稟性黠慧。能知人語。 nhất danh luật Đề 。nhị danh xa luật Đề 。bẩm tánh hiệt tuệ 。năng tri nhân ngữ 。 諸比丘往來。每先告語家內聞知。拂整敷具。 chư Tỳ-kheo vãng lai 。mỗi tiên cáo ngữ gia nội văn tri 。phất chỉnh phu cụ 。 歡喜迎逆。是時阿難。往到其家。見鳥聰黠。 hoan hỉ nghênh nghịch 。Thị thời A-nan 。vãng đáo kỳ gia 。kiến điểu thông hiệt 。 愛之在心。而語之言。欲教汝法。 ái chi tại tâm 。nhi ngữ chi ngôn 。dục giáo nhữ Pháp 。 二鳥歡喜。授四諦法。教令誦習。而說偈言。 nhị điểu hoan hỉ 。thọ/thụ tứ đế pháp 。giáo lệnh tụng tập 。nhi thuyết kệ ngôn 。  豆佉  三牟提耶  尼樓陀  末加(晉言苦習滅道)  đậu khư   tam mưu đề da   ni lâu đà   mạt gia (tấn ngôn khổ tập diệt đạo ) 門前有樹。二鳥聞法。喜悅誦習。 môn tiền hữu thụ/thọ 。nhị điểu văn Pháp 。hỉ duyệt tụng tập 。 飛向樹上次第上下。經由七返。誦讀所受四諦妙法。 phi hướng thụ/thọ thượng thứ đệ thượng hạ 。Kinh do thất phản 。tụng độc sở thọ Tứ đế diệu pháp 。 其暮宿樹。野狸所食。緣此善心。 kỳ mộ tú thụ/thọ 。dã li sở thực/tự 。duyên thử thiện tâm 。 即生四天。尊者阿難。明日時到。著衣持鉢。 tức sanh tứ thiên 。Tôn-Giả A-nan 。minh nhật thời đáo 。trước y trì bát 。 入城乞食。聞二鸚鵡為狸所殺。生矜愍心。 nhập thành khất thực 。văn nhị anh vũ vi/vì/vị li sở sát 。sanh căng mẫn tâm 。 還白佛言。須達家內。有二鸚鵡。弟子昨日。 hoàn bạch Phật ngôn 。tu đạt gia nội 。hữu nhị anh vũ 。đệ-tử tạc nhật 。 教誦四諦。其夜命終。不審識神。生處何所。 giáo tụng Tứ đế 。kỳ dạ mạng chung 。bất thẩm thức Thần 。sanh xứ hà sở 。 唯願如來。垂愍見示。佛告阿難。諦聽諦聽。 duy nguyện Như Lai 。thùy mẫn kiến thị 。Phật cáo A-nan 。đế thính đế thính 。 善著心中。當為汝說。令汝歡喜。緣汝授法。 thiện trước tâm trung 。đương vi nhữ 。lệnh nhữ hoan hỉ 。duyên nhữ thọ/thụ Pháp 。 喜心受持。命終之後。生四王天。 hỉ tâm thọ trì 。mạng chung chi hậu 。sanh tứ vương thiên 。 此閻浮提五十歲。為四王天上一日一夜。 thử Diêm-phù-đề ngũ thập tuế 。vi/vì/vị tứ vương thiên thượng nhất nhật nhất dạ 。 彼亦三十日為一月。十二月為一歲。彼四王天壽五百歲。 bỉ diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ tứ vương thiên thọ ngũ bách tuế 。 阿難問佛。於彼命終。當生何處。佛告阿難。 A-nan vấn Phật 。ư bỉ mạng chung 。đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。 當生第二忉利天上。此閻浮提百歲。 đương sanh đệ nhị Đao Lợi Thiên thượng 。thử Diêm-phù-đề bách tuế 。 為忉利天上一日一夜。亦三十日為一月。 vi/vì/vị Đao Lợi Thiên thượng nhất nhật nhất dạ 。diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼忉利天壽千歲阿難復問。於彼命終。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ Đao Lợi Thiên thọ thiên tuế A-nan phục vấn 。ư bỉ mạng chung 。 當生何處。佛告阿難。當生第三焰摩天上。 đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。đương sanh đệ tam diệm ma thiên thượng 。 此閻浮提二百歲。為炎摩天一日一夜。 thử Diêm-phù-đề nhị bách tuế 。vi/vì/vị Viêm ma Thiên nhất nhật nhất dạ 。 亦三十日為一月。十二月為一歲。 diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。 彼焰摩天上壽二千歲。阿難又問於彼命終。當生何處。 bỉ diệm ma thiên thượng thọ nhị thiên tuế 。A-nan hựu vấn ư bỉ mạng chung 。đương sanh hà xứ/xử 。 佛告阿難。當生第四兜率天上。 Phật cáo A-nan 。đương sanh đệ tứ Đâu suất thiên thượng 。 此閻浮提四百歲。為彼天上一日一夜。 thử Diêm-phù-đề tứ bách tuế 。vi/vì/vị bỉ Thiên thượng nhất nhật nhất dạ 。 亦三十日為一月。十二月為一歲。彼兜率天壽四千歲。 diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ Đâu suất thiên thọ tứ thiên tuế 。 阿難又問。於彼命終當生何處。佛告阿難。 A-nan hựu vấn 。ư bỉ mạng chung đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。 當生第五不憍樂天。此閻浮提八百歲。 đương sanh đệ ngũ bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。thử Diêm-phù-đề bát bách tuế 。 為第五天上一日一夜。亦三十日為一月。 vi/vì/vị đệ ngũ Thiên thượng nhất nhật nhất dạ 。diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼第五天壽八千歲。阿難又問。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ đệ ngũ thiên thọ bát thiên tuế 。A-nan hựu vấn 。 於彼命終。當生何處。佛告阿難。 ư bỉ mạng chung 。đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。 當生第六化應聲天。此閻浮提千六百歲。 đương sanh đệ lục hóa ưng thanh Thiên 。thử Diêm-phù-đề thiên lục bách tuế 。 為第六天上一日一夜。亦三十日為一月。 vi/vì/vị đệ lục Thiên thượng nhất nhật nhất dạ 。diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲。彼第六天壽萬六千歲。阿難又問。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế 。bỉ đệ lục thiên thọ vạn lục thiên tuế 。A-nan hựu vấn 。 於彼命終。復生何處。佛告阿難。還生第五天上。 ư bỉ mạng chung 。phục sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。hoàn sanh đệ ngũ Thiên thượng 。 如是次第。至四天王天。上下七返。 như thị thứ đệ 。chí Tứ Thiên vương thiên 。thượng hạ thất phản 。 生六欲天中。自恣受福。極天之壽。無有中夭。 sanh Lục dục thiên trung 。Tự Tứ thọ/thụ phước 。cực Thiên chi thọ 。vô hữu trung yêu 。 阿難又問。六天壽盡。當生何處。佛告阿難。 A-nan hựu vấn 。lục thiên thọ tận 。đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo A-nan 。 當下閻浮提。生於人中。出家學道。 đương hạ Diêm-phù-đề 。sanh ư nhân trung 。xuất gia học đạo 。 緣前鳥時誦持四諦。心自開解。成辟支佛。一名曇摩。 duyên tiền điểu thời tụng trì Tứ đế 。tâm tự khai giải 。thành Bích Chi Phật 。nhất danh đàm ma 。 二名修曇摩。佛告阿難。一切諸佛。 nhị danh tu đàm ma 。Phật cáo A-nan 。nhất thiết chư Phật 。 及眾賢聖。天人品類。受福多少。 cập chúng hiền thánh 。Thiên Nhân phẩm loại 。thọ/thụ phước đa thiểu 。 皆由於法種其善因。致使其後各獲妙果。爾時阿難。 giai do ư Pháp chủng kỳ thiện nhân 。trí sử kỳ hậu các hoạch diệu quả 。nhĩ thời A-nan 。 及諸眾會。聞佛所說。歡喜奉行。 cập chư chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   (五九)鳥聞比丘法生天品第五十二(丹校為五十九)   (ngũ cửu )điểu văn Tỳ-kheo Pháp sanh thiên phẩm đệ ngũ thập nhị (đan giáo vi/vì/vị ngũ thập cửu ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時於林樹間。有一比丘。坐禪行道。 nhĩ thời ư lâm thụ/thọ gian 。hữu nhất Tỳ-kheo 。tọa Thiền hành đạo 。 食後經行。因爾誦經。音聲清雅妙好無比。 thực/tự hậu kinh hành 。nhân nhĩ tụng Kinh 。âm thanh thanh nhã diệu hảo vô bỉ 。 時有一鳥。敬愛其聲。飛在樹上。聽其音響。 thời hữu nhất điểu 。kính ái kỳ thanh 。phi tại thụ/thọ thượng 。thính kỳ âm hưởng 。 時有獵師。以箭射殺。緣茲善心。 thời hữu liệp sư 。dĩ tiến xạ sát 。duyên tư thiện tâm 。 即生第二忉利天中。父母膝上。忽然長大。如八歲兒。 tức sanh đệ nhị Đao Lợi Thiên trung 。phụ mẫu tất thượng 。hốt nhiên trường đại 。như bát tuế nhi 。 面貌端正。殊異光相。昞然無有倫匹。 diện mạo đoan chánh 。thù dị quang tướng 。昞nhiên vô hữu luân thất 。 即自念言。我以何福。得生此中天福果報。 tức tự niệm ngôn 。ngã dĩ hà phước 。đắc sanh thử Trung Thiên phước quả báo 。 便識宿命。觀見故身。本是禽鳥。 tiện thức tú mạng 。quán kiến cố thân 。bổn thị cầm điểu 。 蒙彼比丘誦經福報得生此中。即持天華。詣閻浮提。 mông bỉ Tỳ-kheo tụng Kinh phước báo đắc sanh thử trung 。tức trì thiên hoa 。nghệ Diêm-phù-đề 。 到比丘所。禮敬問訊。以天華香。供散其上。 đáo Tỳ-kheo sở 。lễ kính vấn tấn 。dĩ thiên hoa hương 。cung tán kỳ thượng 。 比丘問言。汝是何神。答言。我本是鳥。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ thị hà Thần 。đáp ngôn 。ngã bổn thị điểu 。 愛尊音聲。來此聽經承。為獵師所殺。因此善心。 ái tôn âm thanh 。lai thử thính Kinh thừa 。vi/vì/vị liệp sư sở sát 。nhân thử thiện tâm 。 生忉利天。比丘歡喜。即命令坐。 sanh Đao Lợi Thiên 。Tỳ-kheo hoan hỉ 。tức mạng lệnh tọa 。 為其說法種種妙善。天人開解。得須陀洹果。 vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp chủng chủng diệu thiện 。Thiên Nhân khai giải 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 歡喜踊躍。即還天上。佛告阿難。如來出世。 hoan hỉ dũng dược 。tức hoàn Thiên thượng 。Phật cáo A-nan 。Như Lai xuất thế 。 饒益甚多。所說諸法。實為深妙。乃至飛鳥。 nhiêu ích thậm đa 。sở thuyết chư Pháp 。thật vi/vì/vị thâm diệu 。nãi chí phi điểu 。 緣愛法聲。獲福無量。 duyên ái pháp thanh 。hoạch phước vô lượng 。 豈況於人信心堅固受持之者。所獲果報。難以為比。 khởi huống ư nhân tín tâm kiên cố thọ trì chi giả 。sở hoạch quả báo 。nạn/nan dĩ vi/vì/vị bỉ 。 爾時阿難及諸大眾。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời A-nan cập chư Đại chúng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 賢愚經卷第十二 hiền ngu Kinh quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:19:37 2008 ============================================================